Translate.vc / Espagnol → Anglais / Treat
Treat traduction Anglais
20,425 traduction parallèle
Aquí te tratan como a la realeza.
They really treat you like royalty here.
Yo invito.
This is my treat.
Mike, solo porque tu esposa tenga un problema con la bebida eso no quiere decir que puedas tratarme así. Eso es algo tuyo.
You know, Mike, just because your wife has a drinking problem doesn't mean that you get to treat me like this!
- Informamos a la gente de este país. - Sólo soy un subalterno. Es indignante que un capitán de la policía se crea autorizado... a despreciar a la prensa.
I'm just a desk jockey it's not acceptable for a superior to treat the press this way
¿ O a tratarme como basura como a Dre?
Or treat me like garbage like Dre?
Así que, todos sabemos... que a veces esta familia no trata a la gente tan bien como deberíamos.
So... we all know that sometimes this family doesn't treat people as well as we should.
Es por eso que debemos tratar la causa, no sólo el síntoma.
That's why we must treat the cause, not just the symptom.
No me trates como si fuera un pedófilo de mierda.
Don't treat me like I'm some fucking pedophile or something.
Reunir el coraje para contarles y lo toman como si no fuera nada importante.
To summon the courage to come out to them and then they just treat it like it's no big deal.
No me trates como un extraño.
Don't treat me like an outsider.
Dame 100, así invito yo.
Make it 100, I can treat.
Es mala gente. Y trata muy mal a su exmujer.
He's a bastard to his ex treat like a piece of dirt.
No me trates así, por favor.
do not treat me so.
- ¿ Cómo te trato?
How do I treat you?
Vamos, así no se trata a una amiga, dejándola sola.
Come on. That's not how you treat your friend. All alone here.
Vale, bien, si derrocas a un dictador homicida y creas una revolución victoriosa, creo que puedes recompensarte viendo un partido doble.
Okay, well, if you overthrow a murderous dictator and create a successful revolution, I think you can treat yourself to a double header.
Así es como tratan a la gente.
That's how they treat people.
Vas a disfrutar mucho.
You're in for a real treat.
Gasté $ 30 millones contigo, pero me tratas como basura y te vas persiguiendo una cola!
I spent 3O billion on you, but you treat me like dirt and go chasing some tail!
¡ Esa... no es... la manera... de tratar... a una dama!
That... is not... how you... treat... a lady!
Le llevamos a misiones, le tratamos con respeto...
We take you on missions, we treat you with respect...
¿ Tiene cada individuo cumple te tratan como si fueras el ¿ centro del universo?
Does every guy you meet treat you like you're the center of the universe?
Tengo un regalo especial para ustedes.
I've got a special treat for all of you.
Juro tratar tus necesidades como las mías y a tu gente como mi gente.
I vow to treat your needs as my own and your people as my people.
No tenemos suministros médicos para tratar a su gente, y no podemos arriesgarnos a que regresen para matarnos.
We don't have the medical supplies to treat their people, and we can't risk them coming back to kill us.
¿ Vas a tratarme como a un estúpido hasta el final?
Are you going to treat me like I'm stupid until the very end?
No tratan bien a los actores.
They just don't know how to treat their actors.
Esa no es forma de tratar al cliente, cerrando de esta manera.
That is no way to treat a customer, closing down like this.
Les mostramos a los demás cómo han de tratarnos.
We teach others how to treat us.
- ¿ Por qué la tratas así?
- Why do you treat her like that?
Les traje un regalo especial porque hoy es mi primer día.
I brought a special treat for you guys'cause today's my first day.
Yo trato muy bien a mi reina.
I treat my queen very well.
Va a disfrutarla tanto.
You're in for such a treat.
Lu te agasajará con un menú degustación.
Lu will treat you to a tasting menu.
Me la prestó.
Her treat.
Bueno, esa no es forma de tratar a un amigo... que solo intenta cubrirte la espalda.
Well, that's no way to treat a friend who's just trying to watch your back.
No se quién narices eres, muñequita, pero eres un sabroso manjar.
I don't know what the hell you are, angel doll, but you're one tasty treat.
- Esa no es forma de tratar a un amigo.
- Well, that's no way to treat a friend. - We're not friends.
Señor, quizá pueda tratar este caso como una excepción y ayudarme.
Sir, maybe you can treat this case as an exception and help me out.
Hay que tratar a los testigos como a los hongos.
Gotta treat witnesses like mushrooms.
Lo estuve pensando mucho, y créanme, creo que lo mejor para las chicas es obviar el día, tomarlo como un domingo cualquiera, nada especial.
I've been thinking about this long and hard and believe me, I think what's best for the girls is to just skip the day altogether. You know, just treat it like a normal Sunday, nothing special.
Es que se equivocan con muchas cosas, como con la forma de tratar a la gente, o de honrar las diferencias de la gente...
It's just that they're wrong about so much and they're wrong about how they treat people, they're wrong about how they honor people's differences...
Me encanta tu avena, pero ¿ qué dices si vamos por huevos y tocino?
You know, I love the way you do the oatmeal, but what do you say I take you out for bacon and eggs this morning, my treat.
Su Señoría, debido a la renuencia de la testigo por declarar ¿ me concede el permiso de tratarla como testigo hostil?
Your Honor, given the witness's reluctance to testify, can I have the court's permission to treat her as a hostile witness?
Yo invito. - No.
My treat.
Bueno, si así es cómo trata a sus clientes, tendremos que llevarnos nuestro negocio a otra parte.
Well, if this is how you treat your customers, we might just have to take our business elsewhere.
Según los registros, el Dr. Banning la trató con hidroterapia y drogas psicotrópicas.
According to the records, Dr. Banning attempted to treat you with hydrotherapy and psychotropic drugs.
¿ Es esa la manera de tratar a un viejo amigo?
Is that any way to treat an old friend?
Invito yo.
It's my treat.
Lo entiendo, pero necesito tratarte primero, ¿ vale?
I understand, but I need to treat you first, okay?
Yo invito.
It's my treat.