English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Trás

Trás traduction Anglais

40,084 traduction parallèle
Estaba creando un perfil falso en nombre del nuevo defendido para hacer que Damien fuera tras él.
I was creating a phony profile, okay, in the name of the new defendant, to get Damien to go after him.
Tras cinco meses en la guarida, estos osos están muy hambrientos.
After five months in the den, these bears are very hungry.
Pero tras el ocaso, las noches se vuelven tan glaciales como en invierno.
But once the sun sets, every night becomes as bitterly cold as winter.
Las reglas son un misterio pero, tras un mes de danza, todas las aves se habrán emparejado y estarán preparadas para copular.
The rules are something of a mystery but, after a month of dancing, all the birds will have paired off and will be getting ready to mate.
- Con el delfín tan cerca, el equipo puede intentarlo con una técnica diferente... remolcando una cámara sumergible tras la lancha.
- With the dolphin as close as this, the crew can try a different technique... towing an underwater camera behind the boat.
Tras dos horas, un parón de la tormenta le da a Michael la oportunidad de unirse al equipo.
After two hours, a break in the storm gives Michael a chance to rejoin the team.
Durante las siguientes 12 horas, la tormenta vuelve una vez tras otra.
Over the next 12 hours, the storm returns again and again.
Tras diez meses de sequía, millones de toneladas de agua caen en la superficie en menos de una hora.
After ten months of drought, millions of tonnes of water are dumped on the land in under an hour.
Todos acumulan agua, almacenándola en tallos hinchados y protegiéndola tras una barricada de espinas.
They all hoard water, storing it in swollen stems and protecting it behind a barricade of spines.
Aparecen tras las lluvias, pero se desvanecen casi tan rápidamente como se formaron.
They appear after rains, but then vanish almost as quickly as they came.
Levantar un pie tras otro del suelo le permite enfriarlos brevemente.
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool.
Con el río tras ellos, debería ser coser y cantar.
With the river behind them, it should be plain sailing.
Y, tras dos semanas en la carretera, la comida local está empezando a pasar factura.
And, after two weeks on the road, the local street food is beginning to take its toll.
Al anochecer, vuelven al calor de la ciudad tras haberse alimentado en los campos cercanos.
In the evening, they come back to the warmth of the city after feeding in the neighbouring countryside.
Tras eso, Neil Armstrong, de 38 años, comenzará a descender los nueve peldaños del módulo lunar hasta la superficie de la luna justo antes de las dos en punto hora de la costa este de mañana, pero eso podría cambiar, por supuesto, más tarde.
After that, 38-year-old Neil Armstrong will begin to step down the nine steps of the lunar landing module to the surface of the Moon just before 2 : 00 Eastern Daylight Time tomorrow afternoon, but that could be changed, of course, later on.
Tras el Apolo 11, los rusos prácticamente tiran la toalla.
After Apollo 11, the Russians basically throw in the towel.
Buena jugada ir tras ella, Rufus.
Smart move, going to her, Rufus.
Si vas tras ellos, te perseguirán.
You go after them, they hunt you down.
Cuando sabía que la Oficina de Impuestos iba tras él, le decía que se fuera y jamás regresara.
When I knew the tax office was on to him, we'd tell him to leave and not come back.
No tenemos que preocuparnos por eso, se les pagará por su silencio y cualquier tiempo tras las rejas.
But we don't worry about that, you'll be paid for your silence and any time spent behind bars.
No tenemos ninguna idea de cómo ponerlo tras las rejas.
We don't have any ideas on how to put him away.
Te lo digo, a mí me ocurrió una vez y ese dolor... vuelve año tras año tras año.
I'm telling you, it happened to me once, and that pain... it comes back year after year after year.
Ella intentó toda su vida controlar su peso y ha sido una humillación tras otra.
She's been trying her whole life to get in control of her weight, and it's been one humiliating thing after the next.
Pero tras un mejor examen, me doy cuenta de que no fue completamente justo hacerte sentir que fue totalmente unilateral, así que asumo... alguna responsabilidad por lo sucedido.
But upon further review, I realize it was not entirely fair to make you feel like it was all one-sided, so I take... Some responsibility for what happened.
Eres la oscuridad que dejo tras de mí.
You're the darkness I leave behind me.
Pero ahora mismo necesitamos ir tras Melissa.
But right now we need to look for Melissa.
Supuestamente habría prometido casarse con Avidio Casio tras la presunta muerte de Marco para consolidar ese traspaso de poder.
Allegedly, again, she had actually promised to marry Avidius Cassius after Marcus's presumed death in order to solidify that transfer of power.
Tras iniciar involuntariamente una guerra por el trono,
After inadvertently starting a war for the throne,
Y en cierto momento, tras años de educación y preparación se le dieron mandos militares, se le dio experiencia.
And at that point, after years of education, and prepping, and grooming, he had been given military commands. He had been given experience.
Tras demostrar su valía en el campo de batalla,
After proving himself on the battlefield,
Tras el fallecimiento de uno de los más grandes emperadores de Roma,
After the passing of one of Rome's greatest Emperors,
Tras la muerte de su padre, Marco Aurelio,
After the death of his father, Marcus Aurelius...
Y tras ocho años de guerra, el tesoro se ha estirado al límite.
And after eight years of war, the treasury has been stretched to the limit.
Tras anunciar su día de juegos,
After announcing his day of games,
Tras ver a Saotero elevarse al poder y ganarse la confianza del emperador,
After watching Saoterus rise to power and win the trust of the Emperor,
Tras meses de planificación, la víspera de los juegos ha llegado.
After months of planning, the eve of the Emperor's games has arrived.
Tras el intento de matar a su hermano,
After the failed attempt on her brother's life,
Tras ordenar la ejecución de su hermana,
After ordering the execution of his own sister,
Marcia es una esclava del palacio real, pero tras captar la atención del emperador
Marcia is a slave in the royal palace.
Ha habido accidentes extraños, uno tras otro.
These were freak accidents, one after the other.
Se había enfrentado a complots, plagas, incendios y otras formas de desastre. Y no debe sorprender que, tras todo eso, ya no confiara precisamente en el viejo sistema.
He faced all of these other plots, plagues, fires, and these forms of disasters, and it's not surprising, having faced all of these plots, that he did not necessarily trust the old system anymore.
Tras meses de preparación para sus juegos,
After months of training and preparation for his games,
Tras su triunfo en la arena,
After his triumph in the arena,
Y tras intercambiar algunos golpes, el otro gladiador cae rápidamente al suelo, entendiendo que es lo mejor para él.
And after a few exchanges of blows, the other gladiator quickly fell to the floor understanding what was best for him.
Uno tras la puerta.
One's behind the door.
Y si creen que estaba tras su dinero, he estado fuera de su testamento por más de un año.
And if you think I was after her money, I've been out of her will for over a year.
Día tras día, la necesidad de inversores de Carlo se volvía cada vez mayor.
Every day, Carlo's need for investors gets exponentially larger.
Hatfield estafó ciudad tras ciudad durante 25 años.
Hatfield scammed from town to town for 25 years.
Un atraco de 1983 dejó a Perkins tras las rejas durante 22 años.
A 1983 heist landed Perkins in jail for 22 years.
En cuanto se dan cuenta que las autoridades están tras ellos... simplemente cierran todo y desaparecen.
As soon as they realize authorities are on their trail... they simply close shop... and disappear.
Ellos no estaban preparados para el tipo de detectives, los detectives digitales modernos, que irían tras ellos.
They weren't prepared for the type of detective, the modern digital detective, who was gonna come after them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]