Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tune
Tune traduction Anglais
5,362 traduction parallèle
El viento en mi pelo, mi canción a todo volumen...
The wind in my hair, my tune blasting...
¿ Canción?
- Tune? - Mm.
Si descartamos la teoría de la tumba y nos fijamos en la propia pirámide, vemos algo que los ingenieros modernos realmente pueden acordar y comprender.
If we dismiss the tomb theory and we look at the pyramid itself, we see something that modern engineers can really tune into and understand.
Los zabvronianos están tan perfectamente en sintonía con la verdad universal que no nos equivocamos.
Zabvronians are so perfectly in tune with the universal truth that we don't get it wrong.
Porque hace dos semanas que lo puse a punto.
'Cause this thing got a full tune-up like two weeks ago.
Solo tienes que afinar un poco.
Just fine-tune it a bit.
Bueno, ciertamente ha cambiado su sintonía, ¿ no es así?
Mm. Well, he's certainly changed his tune now, hasn't he?
Tienes que empezar a ver un par de series de policías.
You've got to tune into a couple cop shows.
-... está cambiando su declaración.
- is changing his tune...
¿ Qué, quieres me sintonizar ahora?
What, you want to tune me up now?
¡ Eeh violinista, toca una melodía!
Hey fiddler, play us a tune!
Afina en si bemol y pésame las páginas en el ensayo.
Tune the set to B-flat and you'll turn my pages during rehearsal.
Tenemos a alguien que desafina.
We have an out-of-tune player.
Definitivamente tenemos a alguien que desafina.
We most definitely have an out-of-tune player.
O sabes que desafinas... y por lo tanto saboteas mi banda adrede. O no sabes que desafinas... que es peor aún, me temo.
Either you know you are playing out of tune... and therefore deliberately sabotaging my band... or you do not know you're playing out of tune... which, I'm afraid, is even worse.
¿ Crees que estás desafinando?
Do you think you're out of tune?
Para que conste, Metz no desafinaba.
For the record, Metz was not out of tune.
Sabes cómo poner a punto una MP5, esos tipos te conocen.
You know how to tune up an MP5, these boys know you.
Entonces, tenemos una excelente y gran audiencia para Grandstand, pero la perdemos justo antes del show para jóvenes del Juke Box Jury, ¿ verdad?
So, we got a great, big thumping audience for Grandstand, but we lose them before the teeny boppers tune in for Juke Box Jury, right?
Lo odié cuando ese auto-tune se hizo viral.
I got hated on pretty hard when that auto-tune went viral.
A diferencia de robar canciones de tu abuela criminal, yo voy a tocar una breve melodía
As opposed to stealing songs from your criminal grandmother, I'm going to perform a little original tune
Toca un tema mientras conduces...
It plays a tune as you drive...
¿ Eso es una melodía?
Is that a tune?
Para que la melodía suene al revés, tienes que conducir hacia adelante.
To make the tune go backwards, you can still drive the car forwards.
Si realmente fuese una victoria, su discurso sería otro.
If it was really a victory, they'd be singing a different tune.
Ya sabes que siempre dejo de oír cuando escucho "gine".
You know I always tune you out at "gyn."
Estuve de acuerdo para comprar el estadio y unos pocos otros accesorios por una suma de $ 250 millones.
I agreed to buy the stadium and a few other accessories to the tune of $ 250 million.
- Has cambiado tu tono.
You've changed your tune.
Es una canción encantadora.
It's a lovely tune.
Está afinada.
Well in tune.
Ya está bien del estereotipo de que el gay está más en sintonía con los sentimientos de las mujeres, ¿ eh?
So much for the stereotype of gay men being more in tune with women's feelings, huh?
Vas a decir otra cosa el año que viene cuando estés ahí con tu cosa del genoma.
Oh, you'll be singing a different tune next year when you're there with your genome stuff.
Por una suma de 60 000 dólares.
It was real, all right... To the tune of $ 60,000.
Sabemos de la pequeña estafa de firmas de Judd, firmando en tu nombre cheques de la empresa por un total de más de 100.000 dólares.
We know about Judd's little forging scam, signing your name to company checks to the tune of more than $ 100,000.
Sigue esta melodia, chico amoroso.
Cue the tune, lover boy.
Haced como que no habéis visto ese último clip y sintonicemos la semana próxima para descubrir que pasa en El Show de Cleveland.
Pretend you didn't see that last clip and tune in next week to find out what happens on The Cleveland Show.
No sintonizar cualquier otra estacion?
It doesn't tune in to any other stations?
Pero verás, tengo la sensación de que cuando sonrío... o leo un libro o tarareo una canción... significa que lo he olvidado.
But you see, I have this feeling that when I laugh or read a book or hum a tune, it means that I've forgotten him.
Creía que todos íbamos a bailar a tu ritmo.
I thought we were all about to be dancing to your tune.
Está bien. ¿ Está Schmidt en casa, Winston?
All right. ( Laughs, grunts ) ( Winston humming a jazzy tune )
Si sobrevivo, te ayudaré a afinar esa llamada.
If I survive, I can help you fine tune that call.
Eso significa puede sintonizar entre frecuencias.
That means you can tune between frequencies.
¿ Y luego lo sintonizas entre los tres?
And then you can tune in - between the three of them?
Luego se puede sintonizar entre los tres, podemos escuchar en tres dimensiones lo qué este pasando en este espacio.
We can then tune between all three, we can hear three dimensionally what's going on in this space.
- Sintonisalo cerca de 100.
- Tune it round to 100.
# Las piernas que nunca bailaron bailarían al son de nuestra melodía #
? The legsthat neverdanced would danoe to our tune? Would dance to our tune?
Ninguna de ustedes sabe tocar ni una sola nota.
Neither of you girls can play a tune to save your life.
Sí, ahora cambias de tono, ¿ no? Vale.
Yeah, now you change your tune, right? Unh. Okay.
Como el hecho de que su padre estaba en una terrible situación financiera por la suma de $ 75.000.
Like the fact that your father was in financial dire straights to the tune of $ 75,000.
Yo, George Herbert Walker Bush,...
The past once more echoed the present. ( playing stately tune )
Hecho.
You got it. ♪ Soon we'll be without the moon ♪ ♪ humming a different tune ♪