English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Unfold

Unfold traduction Anglais

533 traduction parallèle
Estamos a punto de contar la historia de Frankenstein.
We are about to unfold the story of Frankenstein.
Desplieguen las velas.
Unfold the topsails.
No tiene la manta lo bastante cerca de su cuello.
You haven't the covers up close enough around his neck. - And you should unfold his nightshirt... and have it all laid out for him. - Oh.
¿ Cómo pueden mis ojos develar lo que oculta el Señor?
How can my eyes unfold what the Lord hides?
La deshacemos y nadie se dará cuenta.
Simply unfold it. Nobody will ever know the difference.
Sabio Lord, os rogamos que expliquéis, justa y religiosamente, por qué la Ley Sálica que tienen en Francia nos excluiría o no de nuestras pretensiones.
My learned lord, we pray you to proceed and justly and religiously unfold why the Law Salic that they have in France or should, nor should not, bar us in our claim.
- Exponla.
- Unfold it.
Si piensan que la Paramount les va a contar las novedades...
If you've come to doubt I'm here all Paramount for news events Unfold
Bien. "Un cuento te voy a contar... cuyas palabras tu alma van a atormentar... tu sangre joven helará... y tus ojos como estrellas, de sus órbitas, te hará saltar"
I could a tale unfold who's lightest word... would barrow up thy soul... freeze they young blood make thy two eyes... I like stars start from their spheres
Ahora desdóblelo y dígame qué es.
Now, unfold it and tell me what it is.
Santo y seña.
Stand and unfold yourself.
Yo desdoblaría los talones.
I really would unfold the heels.
¡ Desdoblarlos!
Unfold them!
Me arrodillo para pedirte... por mi belleza, antes alabada... por tus promesas de amor y la gran promesa... que nos hizo uno... que me cuentes a mí, a ti mismo, a tu mitad, por qué estás tan triste... y qué hombres te han visitado esta noche... pues vinieron seis o siete hombres que ocultaron el rostro en la oscuridad.
And, upon my knees, I charm you by my once-commended beauty, by all your vows of love and that great vow which did incorporate and make us one, that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, and what men tonight have had resort to you, for here have been some six or seven who did hide their faces even from darkness.
Mis bendiciones se despliegan En cien formas doradas
My blessings unfold In a hundred golden ways
Ayúdame a abrir el sofá.
Help me unfold the sofa, will you?
Conozco a alguien que podría contarte algo.
Well, I know somebody that could a tale unfold.
- Tales, milord, que me duele comunicarlas.
- Such news, my lord, as grieves me to unfold.
- Disgustos. No. Cuando mujer dar a hombre crisantemo a medio abrir, significar que su corazón está a punto de florecer.
No, when lady give a gentleman chrysanthemum bud in Okinawa that mean that her heart ready to unfold.
La historia se desarrolla en 3 horas y 39 minutos.
The story takes three hours and 39 minutes to unfold.
No se entretengan.
Unfold those covers.
La maquinaria estaba en marcha y las cosas se desarrollarían solas.
The cogs were in motion. I just had to let things unfold.
- Contéstame. Levántate.
Stand and unfold yourself.
Realizaré un pliegue en el tiempo.
I shall unfold a fold in time.
Un día la ciencia lo explicará todo.
One day the science will unfold everything.
Como alguien que ha visto muchas vidas, descubrí el valor de dejar que pase el tiempo.
As one who has seen many lifetimes, I've discovered the value of allowing time to unfold.
- ¡ No se puede!
- They won't unfold!
Las cosas se deben arreglar por sí solas ¿ Me equivoco?
Things just unfold on their own. Am I wrong?
Confía en mí y escúchame.
And lend thy serious hearing To what I shall unfold.
Despliega esas alas y vuela hasta mi madre, que es la que te ha metido en esto.
Unfold those gossamer wings and fly back home to my mama, who put you up to this.
Anda, despliega.
Unfold it.
Aquí y ahora empieza la función.
And here's where our screenplay starts to unfold right now.
Quizá el moro se lo cuente todo.
And besides, the Moor may unfold me to him.
Sí, para que la deshagas con la próxima.
Yes, and you'll unfold it for the next one.
Que tus palabras endulcen... y tienes más arte que yo para ensalzarlo... que tus palabras endulcen el aire que nos envuelve... revele la dicha íntima que ambos sentimos en este encuentro... que ambos sentimos... en este encuentro.
Then sweeten with thy breath - Thy skill be more to blazon it... then sweeten with thy breath this neighbor air... and let rich music's tongue unfold the imagined happiness... that both receive in either... by this dear encounter.
Yo te lo abro.
I'll unfold them for you, yes?
Traiganme mis lanzas de acero
Bring me my spears o'clouds unfold
Además, me interesa mucho desdoblar mi personalidad.
I want to unfold my personality.
Tráeme mis flechas de deseo. Tráeme mi lanza de nubes abiertas.
Bring me my arrows of desire, bring me my spear, oh clouds unfold.
¿ A qué se refiere con "drama a punto de empezar"?
What do you mean, "drama about to unfold"?
Esperando a que Se despliegue la magia
Waiting for the magic to unfold
Despliégalo en la mesa, con cuidado.
Unfold it on the table, with care.
Y finalmente, cuando como resultado de estos fuertes ataques, el enemigo sea derrotado,... podrá efectuarse la ofensiva en los Balcanes, Rumania, Bulgaria, Yugoslavia y Hungría.
When, as a result of those powerful blows, the enemy suffers a defeat, we can unfold an offensive in the Balkans - in Romania, Bulgaria, Yugoslavia and Hungary.
EI tiempo mostrará toda doblez :
Time shall unfold what pleated cunning hides :
Precisamente por eso, hay que respetar sus inclinaciones.
Their instincts shall unfold freely.
Deja que la trompeta suena y se desarrollen los años.
Let the trumpet sound and the years unfold.
Pero siento que mi vida pasa, y que otras pasan paralelamente a la mía, y me frustra ser ajeno a ellas, no retener a esas mujeres, aunque sea un instante, en su marcha precipitada hacia algún trabajo, o hacía algún placer.
But I also feel my life passing by as other lives unfold along paths parallel to mine, and it frustrates me not to be a part of them, not to have stopped these women for a moment in their hurried rush to some unknown job or unknown pleasure.
Yo podría cortarme.
- You unfold it. I could get a paper cut.
Munch aprovecha la ocasión para estudiar... el efecto de sus cuadros colocados unos junto a otros... ordenados según el tema que desarrollan... de momento él proyecta... y trabaja sobre... un ciclo entero de cuadros que irán enlazados... un Friso de la Vida, como lo llama Munch... para revelar el significado mismo... de la naturaleza y la existencia.
Munch uses the occasion to study the effect of his paintings placed next to one another in the order of their developing theme for now he is planning and working on a whole cycle of paintings that will link together a Frieze of Life, as Munch calls it to unfold the very meaning of nature and existence.
Con gusto hubiera renunciado a mi triunfo a cambio de evitar la tragedia que iba a desencadenarse.
I would gladly have foregone my Triumph for the tragedy that was about to unfold.
Yo, en Grushevka todavía estaba anteayer.
Here thru these fields, and now on your road, he drags to unfold his front.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]