English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Unwind

Unwind traduction Anglais

482 traduction parallèle
- Ayúdame con el bolillo de lana.
- Help me to unwind my knitting wool, rather.
Sujeta este extremo. y yo la iré desenrollando según vaya por los túneles.
You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels.
Entonces vamos al revés.
All right, we'll unwind you.
Si quere moverse un poco ella puede acompañarme.
If she wants to unwind a bit, she can come along.
Creo que mejor lo desatas.
I GUESS YOU'D BETTER UNWIND IT.
- Vamos a relajarnos, teniente.
- Let's unwind, lieutenant.
Ha sido una misión difícil. Recomendaremos su vuelta a los Estados Unidos.
You've had a rough patrol and need a little time to unwind so we are recommending you be sent back to the States.
Si los soltamos, nunca lo resolveremos.
We let them walk, we'll never unwind it.
Todo lo cual me sugiere que el curso de la Historia ha empezado a relajarse y que el fin del mundo se acerca.
All of which suggest to me that the course of History has started to unwind and that we are approaching the end of the world.
Esto me permite relajarme.
This gives me a chance to unwind.
¿ No conoces algún actor que pueda retorcer su cuerpo hasta parecer deforme... y luego volver a su ser ante tus ojos?
There's a part that he can't cast, a very special kind of part. You wouldn't happen to know an actor who can twist his body to look completely deformed, and then unwind before your very eyes?
Por qué no se toma un par de días libres y se relaja. - ¿ Relajarme?
- Why don't you take a couple of days off and unwind?
Después de trabajar en el hospital, se distiende...
She'sa nurse. So, to unwind, she...
Relájate, por el amor de Dios.
Unwind, for God's sake.
¿ me ayudas a despejarme un poco, Martha?
Would you care to unwind me, Martha?
- ¡ Cálmate, Acción!
- Unwind, Action.
Ya verás cómo se desintegra.
Watch it unwind to a small hard core.
Una vez me tomó tres semanas descongelar a una.
It once took me three weeks to unwind one of them.
Podremos dormir hasta cualquier hora. vestirnos con ropa vieja, relajarnos completamente.
We can sleep as late as we want, dress in any old way, unwind completely.
- Eso decía la revista, para relajarse.
- After every concert, to unwind.
- Para relajarse, supongo.
- To unwind, I guess.
Le daré una oportunidad de relajarse.
It'll give her a chance to unwind.
- Tranquilícese.
- Just unwind.
¿ Por qué no jugamos un juego de damas para relajarnos?
WHY DON'T WE PLAY A LITTLE GAME OF CHINESE CHECKERS JUST TO UNWIND?
Hombres así necesitan un relajo cambio de atmósfera, ambiente distinto.
Men like that need a place to unwind- - a change of atmosphere, a change of scene.
Relájate..
Unwind yourself.
Donde las mujeres tienen corazón, yo tengo un mecanismo que se parará.
But where other women have a heart, I have a spring that will unwind.
Dad vueltas, aguas, y desenmarañad
Whirl, ye waters, and unwind
Me descansar.
Unwind me.
Cálmate.
Unwind yourself.
- * Tratando sólo de...
Just trying to unwind
Si quieres dejar todo atrás, buscar un sitio donde relajarte, con una brisa que aclare tu mente, date prisa, ven aquí.
If you wanna leave yourself behind Looking for a place to just unwind With a balmy breeze to clear your mind
- Tienes miedo de relajarte todo un día.
- You're afraid to unwind for a day.
A tres personas llamaron para desenredar mi cuerpo.
Took three men to unwind my body.
Por qué no vas a algún lado a relajarte?
Why don't you go somewhere and unwind?
Estoy comenzando a tranquilizarme.
- I'm really starting to unwind.
Le estoy enseñando mundo a mi hija. - Y a relajarme un poco.
show my daughter a bit of the world and have some fun and just unwind.
Para relajarnos... desconectarnos.
Relax... unwind.
Una copita para relajarte antes de ver a tu pobre esposo.
Just a little drink to unwind before coming home to face the little man.
Y si rebobinamos toda la sección usada de la cinta, veremos qué escribió.
And if we unwind the entire used section of the ribbon, we see what Mr. Jerome typed.
Lo que tienen que hacer es descansar y relajarse. Los llevaremos a que se aseen.
All you have to do is rest, unwind and we'll get you cleaned up.
Cuando se lo enrolla tirante, y comienza a desenrollarse.
When it's wound up tight, it starts to unwind.
Debido a las calidades diferentes de las distintas capas, el muelle tiende a desenrollarse irregularmente.
Because of the different qualities of the different layers, the spring tend to unwind irregularly.
Quédense con nosotros, y trataremos de desenredar esta maraña.
Just stay with us, and I'm going to try and unwind this yarn.
Tras un duro día esclavizada bajo el secador, lee emocionantes historias sin sentido.
- Yes, of course. My wife likes Harold Robbins. After a hard day slaving under the hair dryer, she needs to unwind with a few aimless thrills.
Tienes la cabeza llena de cosas raras.
and you'll unwind and listen your Schubert.
Encendí un poco de incienso, como siempre, para relajarme un poco.
I dropped a little incense like I always do, just to unwind a little bit.
Ya está bien, déjela.
All right, unwind.
- Sí.
- Unwind?
- Sólo trato de relajarme un poco.
Oh, just trying to unwind a little.
Me ayuda a tranquilizarme.
It helps me unwind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]