Translate.vc / Espagnol → Anglais / Uptight
Uptight traduction Anglais
1,398 traduction parallèle
Sólo porque pienses que soy un poco conservadora no significa que... ¿ No significa qué?
You know, just because you think i'm a little conservative doesn't mean that i... doesn't mean that, what, you're uptight?
¿ Por qué está tan tenso hoy?
Why is he so uptight today?
Tu compañero está muy tenso.
Your partner's very uptight.
- Ya sabes lo conservadora que es.
- Well, you know how uptight she is.
Te pones tenso hablando de sexo. Ya entiendo.
Well, you know, given how uptight you are talking about sex, you pretty much answered the question.
No me pongo tenso.
I am not uptight! OK?
Que no quiere revelar cosas personales sobre los hábitos sexuales de mi ex novia no me convierte en una persona tensa.
Just because I don't feel like revealing personal details about my ex-girlfriend's sexual habits does not make me uptight.
Sí, es un tanto nervioso.
Yeah, she's a little uptight.
- ¡ Qué mala onda! - Fuera nene.
- Don't be so uptight!
Yo soy el abogado nervioso... pero tú siempre fuiste el loco de la familia.
I'm the uptight lawyer... but you were always the crazy one in the family.
Sólo dije que eras un poco reprimida.
All I said was, you was a little uptight.
¿ Crees que me gusta andar caminando como un tenso... blanco?
You think I like walking around like an uptight... honky?
¿ Por qué la palabra "poderoso" te pone tan tenso?
Why the word "bangin"'make you so uptight?
He ido a tu oficina. Todo el mundo está tenso, extenuado cansado, estresado, sin poder ver a sus familias.
Everybody's all uptight, overworked, tired, stressed-out, don't see their family.
Lewis es un mojigato pedante que embrujó a mi hermana, así que ahora esta persona semi-inteligente piensa sólo en diamantes y peinados y tonterías.
Lewis is this anal, uptight geek who has my sister under some spell. Now all this formerly semi-intelligent person thinks about is diamonds and hairdos and bullshit.
Dios, ¡ no seas tan mojigato!
God, don't be so uptight!
¿ Yo mojigato?
Oh, I'm uptight?
¡ No soy un mojigato!
I'm not uptight!
Eres un mojigato.
You are uptight.
¿ Estás nerviosa?
Are you uptight?
Muy mojigata.
Very uptight.
Puede meterse su moral en el culo.
You can shove your uptight morals up your ass.
No quiero ser la enfermera tensa con el paciente travieso.
I don't want to play the part of the uptight nurse to your bad-boy patient.
Es más que tensa.
She's beyond uptight.
¿ Tensa?
Uptight?
- No suena a que esté tan tensa.
- That doesn't sound so uptight.
Perdón que lo diga pero has estado muy difícil últimamente.
Sorry to say this but you have been uptight lately.
Yo no me avergüenzo. Todo lo que he hecho, ha sido por gusto. A diferencia de mi hermana, que es igual de tiesa que tú.
Everything I've done, I've done for pleasure, unlike my sister who's as uptight as you.
- No hablas con fluidez.
- You're too uptight for words.
Hombre blanco conservador.
Uptight white guy.
No estés tan tenso.
Stop being so uptight.
¡ Estás tan tenso!
You are so uptight.
Inglaterra había estado tan nerviosa y bajo el palo por tanto tiempo... y en guerra consigo misma, con su destino.
Britain had been so uptight and so under the cosh..... for so long, er, and at war with itself,..... and at war with its identity.
Suenas tenso, tienes que distenderte con algo, no sé, ¿ una mujer?
Zeus, you sound uptight. You need to chill with...
¿ Por qué tanto nerviosismo?
Why so uptight?
No, rigida.
No, uptight.
Dios mío, que mujer tan rigida.
My God, that woman's so uptight. I...
'No puedo dejar que toque el cuchillo, o el pene blando!
Cos you... you're pretty uptight. I mean you hate people pissing on you.
¿ Por qué estoy tan tenso hoy?
Why am I so uptight today?
- Por fin. Porque soy una neura...
'Cause I'm an uptight...
Esta universidad pretenciosa te ha Vuelto engreída.
This hoity-toity school has made you so uptight.
¿ Tu mamá me cree engreída?
Your mom thinks I'm uptight?
Lo suficiente como para saber que dos engreídas están cuestionando mi integridad.
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Bueno, no exactamente, pero a ella le incomoda hablar de eso.
Not exactly what I'm saying. She's a little uptight about the whole thing.
- No es Verdad. - Claro que sí.
- l'm not uptight- -
¡ Quién iba a pensar que la mojigata que conocí el primer año iba a ser mi mejor amiga!
Nothing. I mean, it's just- - You know, who would've thought that the skinny, uptight prude I met in my freshman year would be my best friend?
Ephram, relájate. Estás demasiado tenso.
You're way too uptight.
Digamos que tengo el impulso de decirle a la asistente del fiscal que es una zorra engreída y mojigata. ¿ Mi lóbulo frontal sabe que eso acarrea sanción y me manda cerrar la boca?
Say I had the urge to call opposing counsel an uptight, self-righteous, little bitch, my frontal lobe knows that means sanctions and it keeps my mouth shut?
¿ Estás tensa?
You think i'm uptight?
¿ Quién pagó?
Why are you so uptight?
No estoy tenso.
I'm not uptight.