Translate.vc / Espagnol → Anglais / Valve
Valve traduction Anglais
1,797 traduction parallèle
Ponemos la aguja en aorta ascendente para sacar aire liberamos la pinza de la válvula aórtica.
Place the needle in the ascending aorta to remove air, then release the aortic valve clamp.
El Sr. O'Malley ha elegido que la Dra. Hahn le haga su reemplazo de válvula.
mr. o'malley has elected to have dr. hahn perform his valve replacement.
Lo único que sé es que mi asiento me acaba de dar un masaje shiatsu mientras miraba Shrek en alta definición mientras me mantenía a unos confortables 22º C así que sí, buen auto.
5.4-liter three-valve V-8? All I know is my seat just gave me a shiatsu massage while I watched Shrek in hi-def, all while keeping me at a comfortable 72 degrees, so, yeah, it drives good.
Claro. Doakes abrió accidentalmente la válvula de propano y luego accidentalmente encendió la hornalla.
Right, Doakes accidentally turned on the propane valve, and then he accidentally turned the stove on.
Olvidaste abrir la válvula de combustible.
You forgot to open the fuel valve.
Vale, tendré que parar y recoger una válvula Douglas, pero, debería estar ahí en 45 minutos.
All right, I gotta stopand pick up a douglas valve, but, uh, I should be therein 45 minutes tops.
Es la cubierta de una válvula dentro están todas las partes que están en el cabezal.
It's a valve cover. Inside are all the parts that are on the head.
Sí, la cubierta de la válvula cubre el cabezal.
Yeah, uh, valve cover covers the heads.
Gracias a la Precision Valve Corporation durante los próximos 18 meses Gillette será la única empresa que fabricará desodorantes en aerosol.
Thanks to the Precision Valve Corporation, for the next 18 months, Gillette is the only company on Earth that can spray deodorant out of a can.
Puede haber sido la válvula-caña o el diafragma magnético puede haber fallado.
Could have been the reed valve, or the magnetic diaphragm might have failed.
Cuando la válvula reventó, vi una vianda, así que puede que aún esté allí.
When the valve kicked, I saw a lunch box so he could still be down there.
El programa de la válvula no está calculando el volumen.
The valve software isn't calculating the volume.
Lo atrapé cuando vandalizaba la boca de incendios.
I caught him cracking the valve on the hydrant on Olive and Main.
Quien sea que torturó a Kirkland no sabía que tenía estenosis aórtica.
Whoever tortured Kirkland didn't know he had aortic valve stenosis.
"... tu válvula de ascenso-descenso y dirígete a una altitud segura...
" Close your ascent-descent valve and just go to a safe altitude
- Y una válvula de salida.
- Release valve.
Lleva un V12 de 6 litros, con admisión variable en cada uno de sus cuatro árboles de levas y amortiguadores magneto-reológicos.
It has a six-litre V12 with variable valve timing on each of its four cams and magneto-rheological shock absorbers.
Bien, como no tiene una válvula protésica en su corazón supongo que crees que se droga por vía endovenosa.
Well, since he doesn't have a prosthetic heart valve, I assume you're thinking he's an IV drug user?
Tenemos que cerrar todas las válvulas entre aquí y el interruptor general.
We need to close down every valve between here and the mains entry.
Ahora seguimos la línea de agua hasta esa válvula, ¿ ves?
Now we follow our fresh water along that line to that valve, see?
Abriremos la válvula más tarde.
We will open the valve later.
Sí, esta maldita válvula voló... Y me pegó en la cabeza.
Yeah, this goddamn valve blew and popped me right in the head.
Se ha producido un cortocircuito... Y parece ser que tengo que conseguir un recambio para la válvula.
Your pressure switch shorted along with your switch box, and looks like I'm going to have to get a replacement for this valve now.
Esperaba que tuviera recambios para esta válvula.
I was hoping to get a replacement for this valve.
También tendré tu válvula.
I'll have your valve by then.
Estoy aquí para recoger la válvula de seguridad.
Here to pick up that safety valve.
Me costó un infarto, un coma y una válvula cardíaca, pero escribía.
It cost me a coronary, a coma and a heart valve, but I wrote.
La operación consiste en sustituir una válvula aórtica.
The operation consists of replacing an aortic valve.
Dijeron que si fueras a sabotear un avión que una válvula o uno de los sellos sería una buena manera de hacerlo porque, ya sabes, entre el... um lo duro que el avión golpea...
They said that if you were gonna sabotage a plane, that a valve or a seal would be a good way to go. Because, you know, between the, um... how hard the plane hits... the impact's force?
La válvula del flujo, un sello, es difícil de decir.
Flow valve, seal - it's hard to say.
Maldición, Stephen, ¿ no comprobaste la válvula de control antes del despegue?
Damn it, stephen, didn't you check the valve control before takeoff?
No, sólo necesitan arreglar la válvula de aire afuera.
Naw, they just need to get to the air valve on the outside.
¿ Necesitan a tres personas para girar una válvula?
You need three guys o turn a valve?
Es la válvula principal del agua de panchos el sistema de recirculación.
That's the main valve of the hot dog water recirculation system.
Harold O'Malley, 63 años, substitución de válvula cardiaca,
Harold O'Malley, 63, status... post-aortic valve replacement.
Deben prepararse, pues fue una cirugía mucho más extensa que la anterior.
Uh, you should prepare yourself, because this is a much more extensive surgery than the heart valve.
La nueva subestación puesta en operación.
Shingotenba transformer, valve open! Shinsusouno transformer, valve open! Shingotenba transformer, valve open!
Preparando la subestación de emergencia.
Following that, the Shinyugawara extra transformer will open its valve.
- Sólo mantenimiento, ábrame la puta válvula de vez en cuando, por favor.
- just maintenance, open the fucking valve once in a while, please.
Reprograma el reemplazo de válvula de Swanson.
Reschedule Swanson's valve replacement.
Sí, cierre la válvula principal, pero chequee adentro, simplemente para asegurarse.
Yeah, shut off the main valve, but we gotta check inside just to make sure.
Y Turk y yo revisamos un paciente al que le instalaron una válvula de cerdo en el corazón lo que inició un intenso debate médico :
What the hell am I supposed to do? As for Turk and I, we had just checked on a patient who had a pig valve installed in his heart, which sparked a lively medical debate.
Keplers aquí Galactica, tuvimos un par de fallas en las válvulas...
Catbird, Galactica. We've had a couple valve failures.
Rich, cierra la llave del agua caliente.
Rich, shut off the valve to the hot water line.
Richie encontró la llave.
Richie found the valve.
Pues que encontré la llave y la giré, y aparentemente hay un punto donde se supone que hay que parar.
So I found the valve and I turned it, and apparently, there's a point where you're supposed to stop.
Le haré una translocación de válvula pulmonar a este paciente.
I'm going to be doing a pulmonary valve translocation on this patient.
Burke tiene una translocación de válvula pulmonar que vendrá mañana.
Burke has a bloodless pulmonary valve translocation flying in tomorrow.
Burke lo hará, y Burke lo hará, y tú no estarás con él.
it's just a valve replacement, george burke will do it, and you will clear his schedule.
La segunda subestación en las montañas está conectada.
Shinsusouno transformer, valve open!
Válvula de inundación abierta.
Flood valve is open.