Translate.vc / Espagnol → Anglais / Venganza
Venganza traduction Anglais
13,164 traduction parallèle
La venganza de mi padre.
My father's revenge.
Venganza.
Payback.
Siento venganza en mi corazón.
I've got vengeance in my heart!
¿ Por qué buscas la venganza?
For what do you seek revenge?
¡ Este metal amarillo no puede darte tu venganza!
This yellow metal cannot give you your revenge!
¡ Él quiere tomar venganza por su humillación!
He wants to take revenge for his humiliation.
La venganza es una tontería, ¿ no?
Payback's a bitch, huh?
Tu novio, el tipo que luce como Drácula, aún quiere venganza, ¿ verdad?
Your boyfriend, the dude that looks like Dracula, he still wants revenge, right?
¿ Y qué fin perseguía el vehículo de limpieza sediento de venganza?
And what was the objective of this battle-hungry sanitation vehicle?
¿ Así que esto es venganza?
So this is revenge?
¿ Cuál era el punto? , ¿ que hayas logrado tu venganza y unos pocos millones en efectivo por tu tiempo y esfuerzo?
What was that point, that you were gonna get your revenge and a few million in cash for your time and effort?
Buen rey, ya comprobaréis que no le dará a Eleanor un golpe sin venganza.
Good King, look to it in time, She shall not strike Dame Eleanor unrevenged.
Los labios que besaron a la reina barrerán el suelo, y ahora la Casa de York arde en llamas de venganza.
Thy lips that kissed the Queen shall sweep the ground For now the House of York Burns with revenging fire.
Piensa, Margarita, en la venganza y cese el llanto.
Think, Margaret, on revenge and cease to weep.
Anhelan la venganza y no van a ceder.
They seek revenge and therefore will not yield.
Que lloren los niños. Para mí, venganza y guerra.
Weeping is for babes..... blows and revenge for me.
¿ Debemos desechar nuestras cotas aceradas o debemos hacer sentir en los yelmos enemigos nuestro fervor con armas de venganza?
Shall we go throw our coats of steel away? Or shall we on the helmets of our foes Tell our devotion with revengeful arms?
¡ Detén la venganza, Dios mío!
Withhold revenge, dear God.
Dios tomará venganza.
God will revenge it.
Soportadme, tengo hambre de venganza,
Bear with me. I am hungry for revenge,
Solo soy el mensajero, tengo medio pelotón de marines marcianos furiosos que se mueren por algo de venganza.
I'm just the messenger, I have half a platoon of pissed-off Martian marines who are just itching for some payback.
¿ Su necesidad de venganza eclipsaría nuestra determinación de evitar el levantamiento?
Would his need for vengeance eclipse our resolve to prevent the uprising? Should I even tell him?
¿ Por qué no acaba de salir de la venganza para nosotros los adultos?
Why don't you just leave the revenge to us grownups?
El último acto de venganza sería matarlo, y desaparecer, habiendo simulado su propia muerte.
The last act of your revenge being to kill him, and disappear, having faked your own death.
Y luego tendrás tu venganza.
And then you get your revenge.
* ¡ La venganza!
O vengeance!
Probablemente por un penoso viaje de venganza.
Probably for revenge.
La venganza es una arpía y su apodo es "Karma".
Payback's a bitch and her stripper name is Karma.
¡ Angus! Traducción de JSP LA VENGANZA ES MÍA
Angus! The Jacobite army had moved steadily south during the months since Prestonpans.
Así que logré persuadir al señor conde de que simplemente con violarla era suficiente venganza por la pérdida de sus bienes.
So I managed to persuade Monsieur le Comte that simply having you raped was sufficient revenge for the loss of his goods.
Pongo la venganza a sus pies.
I lay your vengeance at your feet.
Y el tiroteo en la barbería fue la venganza por el golpe.
And the shootout at the barber shop was payback for the heist.
Venganza.
Revenge.
No sería así, sino por simple venganza.
But it wouldn't be, that would just be you getting revenge.
¡ Estén los elogios a Dios en sus labios! Y en su mano la espada de dos filos... para ejecutar venganza en las naciones... y castigo entre los pueblos! ¡ Para aprisionar a sus reyes con grilletes y a sus nobles con cadenas!
Let the high praise of God be on the mouths of the saints... and a two-edge sword in their hand to execute vengeance on the demonic nations... and punishment on those peoples to bind their kings with chains... and their nobles with fetters of iron
- Esto no se trata de venganza.
This isn't about revenge.
No estás aquí buscando venganza.
You didn't come here for revenge.
Lleva urdiendo su venganza durante miles de años.
He has been plotting his revenge now for thousands of years.
Entonces es venganza.
So it's payback.
La venganza es una perra...
Revenge is a bitch...
La venganza es más importante para ti que nuestro amor.
Revenge is more important for you than our love.
- Es hora de la venganza.
- It's time for revenge.
Y tú y yo tenemos que soportar el riesgo de la venganza.
And you and I have to bear the risk of revenge.
Él estaba loco por cobrar venganza o algo.
He was hell bent on getting revenge or something.
Es venganza.
It's payback.
Que quiere venganza.
That wants vengeance.
Venganza por las víctimas.
Vengeance for victims.
Entonces no estás buscando cerrarlo. Estás buscando venganza... y hay una gran diferencia de mierda, cariño.
Then you're not seeking closure, you're seeking revenge and there's a big fucking difference, sweetheart.
Y la venganza sera mia.
And vengeance shall be mine.
Juana de Arco ha sido una virgen, casta, inmaculada hasta en el pensamiento, y su sangre virginal, cruelmente derramada, clamará venganza a las puertas del cielo.
To compass wonders but by help of devils. Joan of Arc hath been Chaste and immaculate in very thought,
- ¡ Quiero venganza!
I want my revenge!