Translate.vc / Espagnol → Anglais / Vergüenza
Vergüenza traduction Anglais
16,389 traduction parallèle
* Tienes barro en la cara, das mucha vergüenza *
♪ You got mud on your face, you big disgrace ♪
"La vergüenza de ser desvergonzado es desvergonzada".
The shame of being shameless is shameless
Les pedí que te dieran un gran aplauso... ¡ para ver si conoces lo que es la vergüenza!
I asked people to give you a big hand to see if you know what is shame!
Qué vergüenza.
How embarrassing.
Nosotros, los seres humanos, debemos tener sentido de la vergüenza.
We human beings must have a sense of shame.
Por supuesto, una vez que la palabra del hábitat se sale, que será el final de su localidad y una vergüenza para ti.
Of course, once word of the habitat gets out, that will be the end of your resort and an embarrassment to you.
¿ No te da vergüenza?
Aren't you ashamed?
* No es ninguna vergüenza en esta decisión del ego *
♪ Ain't no shame in this ego decision ♪
No hay vergüenza en eso.
There's no shame in that.
Quiero decir, si ella quiere el tipo de vida de ricos y guapos de salir con un cómico famoso, tendrá que lidiar con que su vergüenza privada sea explotada para risas baratas.
I mean, if she wants the hooty-tooty lifestyle of dating a famous comic, she's gotta deal with her private shame being exploited for cheap laughs.
No puedo seguir viviendo en la vergüenza, Isabel.
I can't keep living in shame, Elizabeth.
Es una vergüenza.
He's an embarrassment.
¿ Mendigar caramelos disfrazados para esconder la vergüenza?
Begging for candy in a disguise to hide your shame?
¿ No te da vergüenza?
Aren't you embarrassed?
No tiene vergüenza, ¿ no?
You have no shame, do you?
Yo tenía un poco de vergüenza.
I was a little embarrassed.
¡ Qué vergüenza!
How embarrassing.
Si alguien me viera me daría vergüenza.
If someone saw me... I'd feel embarrassed.
- Es una vergüenza.
- He's an embarrassment.
Me da mucha vergüenza y...
Uh, you know, I'm embarrassed, and I, uh...
¿ Qué va a ser de mí, ¿ eh? No voy a decir nada sobre la otra cosa, porque yo creo que es por debajo de la dignidad de notarlo, sino para convertir a las personas pobres a cabo de su casa es una vergüenza.
[grunts] These cupcakes are heavier than I thought.
Estás jugando un juego conmigo. ¿ No te da vergüenza? ¿ Qué daño te he hecho?
Hey, not cool.
Me temo que va a nunca me perdonará. Es una vergüenza como para él.
[Joe] Well, thanks for handling all the hard stuff, girls.
Qué vergüenza... utilizar esta tragedia para ganar puntos políticos.
Shame on you... using this tragedy to score political points.
Simplemente le da vergüenza que su doble sea una mujer, pero eso no es nada de lo que avergonzarse.
Oh, he's just embarrassed because his stunt man is a woman, but that's nothing to be ashamed of.
Tal vergüenza sobre Jeremy.
Such a shame about Jeremy.
No es más que vergüenza admitirlo él es un sumiso.
He's just ashamed to admit he's a submissive.
Vergüenza, Clark.
Shame, Clark.
Vergüenza.
Shame.
Pensé que era una auténtica vergüenza, porque quería,
I thought it was such a shame, because I wanted to,
Él no tiene vergüenza.
He has no shame.
Padre, me da vergüenza pararme frente a ti.
Father, I'm ashamed to stand before you.
Mira, lo entiendo... te da vergüenza porque no me dan nada.
Look, I get it... you're embarrassed because you didn't get me anything.
- Nuestros padres no tenían vergüenza.
- Our parents had no shame.
A veces el mayor problema es la vergüenza del paciente.
Sometimes the patient's shame is the elephant in the room.
Vivió con ese dolor y esa vergüenza durante años... sola.
She lived with that pain and embarrassment for years... alone.
Dicen que la vergüenza controla todos los aspectos de la conducta humana.
They say shame controls every aspect of human behavior.
Nuestra vergüenza puede golpearnos, puede matarnos.
Our shame can choke us, kill us.
Está redactado porque nuestra implicación con Guerrero es nuestra mayor vergüenza.
It's redacted because our involvement with Guerrero is a major embarrassment upstairs.
Qué vergüenza, señor, Para lo que implica que quiero poner en peligro La integridad del teatro.
Shame on you, sir, for implying that I would compromise the integrity of the theater.
( En voz baja ) : ¿ Qué pasó aquí fue una vergüenza!
( quietly ) : What happened here was an embarrassment!
¿ Es más rápido si usted acaba de decir el principal lo que es una vergüenza para?
Is it quicker if you just say the main thing that it is an embarrassment to?
Los chicos del vecindario lo habían estado observando desde hacía un tiempo... diciendo que era un pervertido enfermo, que era una vergüenza para todos los hombres.
The neighborhood boys had been waiting for a while saying that he was a sick pervert who was an embarrassment to all men.
Realmente no tiene vergüenza.
You're being so cheap, what is this?
- Una maldita vergüenza.
- Damn shame.
# Dino vergüenza #
♪ Dinosaur shame ♪
Me da vergüenza admitirlo.
And I'm ashamed to tell you this.
Qué vergüenza que quieran robarles.
It's a shame about those scientists ripping you off.
Nadie debería sentir la vergüenza, la humillación, de que te pidan dinero extra en la factura del supermercado.
Nobody should have to feel the shame, the humiliation, Of being asked to add money onto their grocery bill.
Ya no tengo vergüenza, y usted también puede.
I'm shame-free now, and you can be too.
Bueno, eso es una vergüenza.
Well, that's a shame.