Translate.vc / Espagnol → Anglais / Verte
Verte traduction Anglais
61,357 traduction parallèle
- Fue lindo verte.
- Nice to see you.
Solía verte sacarla y llorar encima de ella en tu dormitorio.
Used to watch you take it out and cry over it in your bedroom.
Me sorprendió no verte en el Rito de Luto.
I was surprised not to see you at the Rite of Mourning.
He recibido este mensaje raro de venir a verte aquí a las, ¿ once de la noche?
I get this weird text to meet you here at, like, 11 : 00 at night?
Verte aquí, con la copa en la mano y sonriendo, me pone enferma.
Seeing you here, drink in hand, all smiles, it makes me sick.
También me da gusto verte.
It's good to see you, too.
Me gustaría verte intentándolo.
I'd like to see you try it.
Tal vez solo me gusta verte rogar.
Maybe I get off on watching you grovel.
De hecho, estaba pensando verte en la ciudad y cenar juntos. Como antes.
Actually, I was thinking we could meet in the city, have some dinner, like old times.
- Me alegra verte, Nancy.
Aw, it's nice to see you, Nancy.
- Un gusto verte.
Hello.
Cariño, vine a verte a ti, no tu casa.
Oh, sweetheart, I came to see you, not your place.
Vino hasta aquí para verte.
He came all the way out here to see you.
Es raro verte fumar aquí.
It's kind of weird seeing you smoke out here, you know?
Me alegra verte la cara.
I'm just happy to see your face.
Está feliz de verte.
- He's happy to see you. - Oh...
- ¿ Puedo ir a verte?
- Can I come watch you? - No.
- Fue bueno verte, Maddie.
It's good to see you, Maddie.
Oh, es tan bueno verte.
Oh, it's so good to see you.
Fue bueno verte, amigo.
It was good seeing you, dude.
No estaré de acuerdo en verte de nuevo.
I won't agree to see you again.
No esperaba verte hoy.
I wasn't expecting to see you today.
No se creía que estaba aquí para verte.
She didn't believe I was here for you.
John Diggle, me alegro de verte.
John Diggle, it's good to see you.
¿ Estás de este humor porque vuelves a verte implicado en algún drama de la Bratva?
Is--is this mood because you got pulled back into some Bratva drama?
Qué bueno verte.
Oh, so good to see you.
- ¿ Voy a verte alguna vez?
- Am I ever gonna see you again?
- Es bueno verte, Curtis.
- It's nice to see you, Curtis.
Quisiera verte en mi oficina, por favor.
I'd like to see you in my office, please.
Oliver, realmente creo que debería verte un médico de verdad.
Oliver, I really think that you should be checked out by an actual doctor.
Tenía que verte.
I had to see you.
Tengo que decir que me alegra verte de pie y caminando otra vez.
Got to say it's good to see you up and walking again.
Me alegro de verte.
It's good to see you.
También me alegro de verte.
It's nice to see you, too.
Es... es genial verte.
It's- - it's great to see you.
Hola, es bueno volver a verte.
- Hi, oh it is so good to see you.
Lo has dicho tú, no yo, no te interrumpiré más. Me alegro de volver a verte.
- You said it, not me, anyway i don't wanna keep you, but it is so nice to see you again.
Pensé que nunca volvería a verte.
I thought I was never gonna see you again.
Nick, necesito verte con urgencia.
He left. Nick, I really need to see you.
Solo quería verte.
Just wanted to see you.
Es bueno verte también, Francis.
Good to see you too, Francis.
A pesar de la satisfacción que me daría verte arrestada...
Despite the satisfaction it would give me to see you arrested...
Seguro que ambos quieren verte.
I'm sure they'd love to see it too.
Espero verte pron...
I look forward to hearing...
Me alegra verte de nuevo.
It's nice to see you again.
También me alegra verte.
Nice to see you, too.
Hola. Lo he estado pensando mucho y me gustaría volver a verte.
Hi, uh, I've been thinking a lot, and I would really like to see you again.
Creo que por eso sentí que tenía que volver a verte.
I guess that's why I thought I should come back and see you again.
Me alegra verte.
I'm happy to see you.
Me da gusto verte.
I'm happy to see you.
- Me alegra verte.
- It's so good to see you.