Translate.vc / Espagnol → Anglais / Veta
Veta traduction Anglais
446 traduction parallèle
"Veta a la..." a nuestro Padre Celestial?
F you Heavenly Father?
Mi caso era seguir trabajando con mi padre o encontrar una veta de oro.
It was a case of going to work for my father or finding the Golden Fleece.
Y no quiere ninguna veta en ella,
- Every inch of it. And you don't want any streaks in it, do you, Aunt Polly?
Estuve en Montivale Head, tratando un accidente y luego bajé a la antigua veta de carbón.
I was at the montevale head on an accident case, so I went down the old coal vein. Oh, good.
- Toda la isla es una veta de plata.
A vein of silver as wide as the island, that's what it's all about!
Cómo, en 1868, a Mary Kane, dueña de una pensión, un huésped habitual le dejó la supuesta escritura sin valor de un pozo abandonado La Veta del Colorado.
How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft : The Colorado Lode.
"Asumiremos el manejo absoluto de La Veta de Colorado" de la que repito, Sra. Kane, Ud. es la única dueña.
"We will assume full management of the Colorado Lode" which I repeat, Mrs. Kane, you are the sole owner.
Proviene de una veta de metal casi sólida.
It came from a vein of almost solid metal.
Todo apunta a que se trata de una veta muy rica.
There's every indication it's a very rich vein.
- Usted sabe como es mi Veta...
- You know how my Veta is... - Bashful, I know.
- ¿ Qué pasa, Veta?
- What's up, Veta? - There nothing.
- ¡ Veta, come algo!
- Veta, have something!
Iré con Veta a ver si está aún despierta y charlar un poco.
I go to Veta to see if she's still awake.
- No. - ¡ Veta!
- Veta!
¡ Mire, jefe Dumitrache, Veta aún no se ha acostado!
Look, Boss Dumitrache, lady Veta still did not went to sleep!
Tenía una veta de cobarde.
He had a yellow streak down his back a foot wide.
- ¿ Una veta? ¿ Qué era?
Ayellow streak?
Siempre intento que haya reconciliación en beneficio del interés público... y porque soy un viejo entrometido con una veta de sentimentalismo.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm just an old meddler with a sentimental streak.
- Veta.
- Mother lode.
El jugador tiene una veta de ladrón.
A gambling man's got a streak of larceny in him.
Usted halló la veta.
- You struck it.
En el interior de la mina hay una veta de oro tan gruesa como...
On the inside of the mine, there's a vein of gold as thick as...
Se debe al tejo y a la utilización de la veta.
- in shaping the bow to take advantage of the grain.
Soy Veta Simmons.
Mrs. Veta Simmons calling.
¡ Veta, chica, qué alegría!
Veta, my girl. This is a pleasure.
¿ Por qué no podemos...?
Veta! Why can't we?
Veta no me ha dicho nada.
Well, Veta didn't tell me anything about this.
Harvey, parece que Veta está dando una fiesta esta tarde.
Harvey, it seems that Veta is having a party this afternoon.
- ¡ Veta Louise Simmons, creía que habías muerto!
- Veta Louise Simmons, I thought you were dead!
¿ Es Elwood feliz, Veta Louise?
Well, is Elwood happy, Veta Louise?
Te las he puesto en tu habitación.
- Did you, Veta?
¿ Elwood, cuándo puedes venir a cenar la semana que viene con Veta y Myrtle?
Elwood, what night next week can you come to dinner? You, Veta and Myrtle.
- Veta, qué...
- Veta, what...
¡ Veta!
Hello? Veta?
Veta quiere hablar con nosotros...
Veta wants to talk to us.
¿ No es un sitio maravilloso, Veta?
Isn't this wonderful, Veta?
Aprecio mucho a Veta, pero ya está pasadita.
I think the world of Veta. I supposed she'd seen her day.
Veta no debería preocuparse por mí.
Veta shouldn't be upset about me.
Esa es Veta.
That was Veta.
Le he dicho que no se preocupe por eso.
I tell Veta not to worry about it.
Creo que Veta no ha bebido nunca.
I don't think Veta's ever taken a drink, Doctor.
- Quiero que tenga lo que necesite.
- I want Veta to have all she needs.
- Es mejor que lo haga Veta.
- You'd better have Veta do this.
También aprecia mucho a mi hermana.
He's also fond of my sister Veta.
Pero a Veta no parece gustarle él.
But Veta doesn't seem to care for Harvey.
- ¡ Veta Louise!
- Veta Louise!
Sigue, sigue, Veta.
Go on, Veta. Go on, girl.
¿ Qué hizo, Veta?
Well, what did he do, Veta?
- Le llevaré a juicio por ello.
- By God, Veta, I'll sue them for this.
Nos lo puedes contar.
You can tell us, Veta Louise.
¡ Veta, por favor!
Veta, please.