Translate.vc / Espagnol → Anglais / Vibes
Vibes traduction Anglais
526 traduction parallèle
Pensaréis que hablo demasiado para un "Sunday Jump". Estamos aquí para transmitiros la buena onda que os merecéis.
You say : "They talk too much for Sunday jump", we're here to make you happy, give you the good vibes you deserve.
Buenas vibraciones.
Good vibes.
Chico baterista por favor sigue Con esas vibras...
Drummer boy please give out On those vibes
- Déjame de malos rollos.
- Let the bad vibes.
El tipo más viejo es el chaparro, toca vibrando no, no... no, no.
The older guy's the short one, plays vibes... no, no... no, no.
Ven a ver las radiaciones de Giulietta.
Genius, come feel Juliet's vibes!
Tiene unas vibratas salvajes.
This cat's got wild vibes.
Y ahora... las vibraciones plateadas del delicado agitador.
And now... The silver vibes of the gentle swizzle stick.
Y ahora, las vibraciones plateadas del delicado agitador. ¿ Ho-Jon?
And now, the silver vibes of the gentle swizzle stick. - Ho-Jon?
Presiento que el escultor no pudo haberlo hecho.
The vibes are wrong. The sculptor couldn't have done it.
Pregúntalo en su sindicato.
- Not yet. Vibes or no vibes. Find out.
Me da mala espina.
I'm getting some strange vibes.
- Podría averiguar algo.
I may be able to pick up a couple of vibes.
Muy buenas ondas.
Very good vibes.
Espero que te guste el ambiente.
Hope you like the vibes.
Mi buen libro me guía mientras recorro el vasto universo cósmico de mi experiencia con Luz Astral y Buenas Vibras como mis compañeros.
You see, my good book here, it guides me as I wander... through the vast cosmic universe of my experience... with astral flash and good vibes as my bedfellows.
- ¿ No sientes las vibraciones?
- Can't you feel the vibes?
Sonny, me da mala espina.
Sonny, I'm getting really bad vibes.
que transmites siempre "mala onda".
you always put out bad vibes.
Y luego viene eso del Exterminian.
Then all this stuff with Exterminian vibes.
¿ Él envió muchas vibraciones?
Did he put off a lot of vibes?
Yo estaba en el de Alice Cooper cuando llevaron a seis tipos al hospital.
I was at an Alice Cooper thing... where six people were rushed to the hospital with bad vibes.
Estoy sintiendo malas vibraciones de nuevo.
I'm getting bad vibes again.
- ¿ Buenas vibraciones?
- How's the vibes?
- Me dan malas vibraciones esos sitios.
- Give me bad vibes those sites.
Las ondas son muy fuertes.
Are those vibes ever strong.
- Son buenas vibraciones.
- They have real vibes.
Dejad atrás vuestros problemas venid y cantad con nosotros uníos a mi canción cantad sobre esta noche mágica noche mágica la magia está en la música es una noche mágica podemos pasarlo bien y disfrutar de las vibraciones mágicas en esta gran noche mágica
come and sing along join in on my song sing about this magical night magic night magic's in the music it's a magic night we all need to use it we can have a good time and enjoy all the magical vibes on this great magic night
todos lo necesitamos podemos pasarlo bien y disfrutar de las mágicas vibraciones de esta gran noche mágica buenos amigos es una noche mágica la magia te encontrará vamos a intentar todos esta noche sentir el amor en nuestro interior
and enjoy all the magical vibes on this great magic night good friend all around yo u it's a magic night magic sure will find you so let's all try tonight to feel love coming from inside each other
y disfrutar de las vibraciones mágicas. - Samantha.
and enjoy all the magical vibes samantha.
Noche mágica La magia está en la música Es una noche mágica Todos lo necesitamos Podemos pasarlo bien
magic night magic's is the music it's a magic night we all need to use it we can have a good time and enjoy all the magical vibes on this great magic night
No me gusta este lugar.
I don't dig the vibes here.
Como que ya... no vibramos del mismo modo.
It's not like, uh, you know, we're not all grooving on the same vibes any more.
Todos vibran diferente.
Everybody's grooving on different vibes.
Malas vibraciones.
Ugly vibes.
Vamos a acabar con esa vibración negativa.
Let's cut these bad vibes!
Vamos a subir al astral.
Let's improve the vibes!
Es un proyecto cósmico... ... para acabar con el bajo astral.
It's a cosmological project to do away with bad vibes.
Di años de mi vida para hacer el proyecto Waldir, para captar el bajo astral del mundo.
I dedicated 2 years of my life to Waldir Project... to catch the world's bad vibes...
Y tú entras aquí trayendo bajo astral.
And you come in here bringing bad vibes.
Chaval, prepárate para unas vibraciones demenciales.
Hi, Fisher, what do you want to know? Better be ready for some angry vibes!
Las energías se desequilibran.
Your vibes go out of synch.
Ella llamó al abogado porque ha estado captando malas vibraciones.
She's called him because she's been getting bad vibes all night.
Las vibraciones no eran tan buenas.
I guess the vibes just weren't right.
Además, me gusta lo que me transmiten.
Besides, I like them fish vibes.
Oye, Murdock, ya estoy harto de tu langosta muerta y de tus tonterías.
Listen, Murdock, I'm sick and tired of your dead lobster and your dumb vibes.
Aunque esté reducido a una tenaza, Therm sigue teniendo sentimientos.
Just because Therm has been reduced to a claw, don't mean he ain't got no vibes.
Las vibraciones.
Vibes?
¿ Sabes algo de vibraciones?
You know about vibes?
Pero Jimi intuía nuestras vibraciones.
But Jimi picked up on it, picked up on our vibes.
Está enviando vibraciones.
He's sending vibes.