English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Vigilance

Vigilance traduction Anglais

326 traduction parallèle
Prometo guardar el bienestar de mi pueblo de todos sus enemigos...
To guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies...
Yo, Rudolf, con justicia y merced para ser soberano... protegeré y vigilaré el honor y bienestar de mi pueblo... contra todos los enemigos... para defenderles... y desde el trono de mis antepasados, mantener fielmente la ley... lo juro.
I, Rudolph, with justice and mercy to deal sovereignty to guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies to defend them and from the throne of my ancestors, to bear faithful rule all this do I swear.
Sabe que para conseguir el traje ella entró en los almacenes de noche, eludiendo a los vigilantes arriesgándose a que ellos le dispararan.
Did you know that in order to steal that suit she gained entry to the store at night, eluded the vigilance of the watchmen at the risk of being shot by them.
Teniente, agradezco mucho su atención y cooperación.
Lieutenant, your vigilance and cooperation are greatly appreciated.
Continúe su vigilancia, juez. Bajo ningún concepto deje entrar a nadie en la casa incluso conociéndole bien.
Continue your vigilance Judge and under no circumstances allow anyone to enter the house even someone you may know well.
Guardar con desvelo y honor el bienestar de mi pueblo contra sus enemigos...
To guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies...
Yo, Rudolf, prometo ejercer la soberanía con justicia y clemencia. Guardar con desvelo y honor el bienestar de mi pueblo... defenderlo contra sus enemigos... y fiel al trono de mis antepasados, regir con rectitud... todo esto juro cumplir.
I, Rudolf, with justice and mercy to deal sovereignty to guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies to defend them and from the throne of my ancestors, to bear faithful rule all this do I swear.
¿ Por qué no forman un comité de vigilancia?
If things are that bad, why don't you form a vigilance committee?
- Uno debe estar alerta.
- It takes vigilance to keep control.
pero gracias al celo de los examinadores para proteger a la población de la atención médica por idiotas, veo que también doy la bienvenida a muchas caras conocidas.
but thanks to the vigilance of the examiners in protecting the public against the medical ministrations of idiots, I see that I am welcoming many familiar faces, as well.
Ese intento fue evitado por la vigilancia de aquellos que son sus guardianes.
This attempt was prevented by the vigilance of those who are your guards.
El Ministerio de la Paz se alegra de comunicarles que gracias a la vigilancia de nuestros valientes interceptores ninguna bomba eurasiática ha alcanzado objetivos importantes.
"The Ministry Of Peace is happy to report." "That thanks to the vigilance of our gallant interceptors." "No Eurasian rocket-bomb was able to reach targets of any importance."
Sí, también eso, pero sobre todo en el contrabando, tráfico de divisas, vigilancia sobre los monopolios, falsificaciones...
Yes, those too, but mainly contraband, currency traffic,.. vigilance on monopolies, forgery...
La vigilancia contra la acción individual obstinada se mantendrá pero su comandante indica en Washington que Kwajalein es nuestra y les dice a cada uno de ustedes'bien hecho "'.
Vigilance against die-hard individual action will be maintained but your commander is signaling Washington that Kwajalein is ours and signals each of you'well done. "'
Requerirá toda su vigilancia, paciencia y lealtad.
It will take all your vigilance, patience and loyalty.
¿ Ponéis en duda su vigilancia?
Would you question his vigilance?
Y que si a usted le ha sido posible... descubrir a la única persona apta para corregir sus errores y su desobediencia a las leyes terrestres, este acto no es debido a una distracción de lo desconocido
Nor that your success in locating the one man capable of rectifying your defiance of terrestrial laws was occasioned not by a lapse in vigilance in the unknown,
¿... que vigilar significa desconfiar de todos?
That vigilance means universal suspiciousness?
La gente que se encuentre allí debe mantenerse alerta y vigilante.
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Y los que siguen sirviendo deben seguir adelante, proteger nuestra libertad con dignidad y tenaz vigilancia.
Now those who continue to serve must carry on, guarding our freedom with dignity and unrelenting vigilance.
Esta tarde, mi vigilancia tuvo su premio.
And this afternoon, my vigilance paid off.
En el futuro, ningún aula quedará abierta cuando no haya clase, y para prevenir nuevos incidentes, los profesores deben redoblar su vigilancia en todo momento.
In future, no room will be left uncovered at any time when not in use, and to prevent further unfortunate incidents, all teachers are instructed to re-double their vigilance at all times.
Paciencia, vigilancia.
Patience, vigilance.
La vigilancia es tan importante como el propio trabajo.
Vigilance is as important as the work itself.
Señores. Cuento con su vigilancia.
I'm counting on your vigilance, gentlemen.
Si conseguimos robar el oro una vez más el Shogúnato redoblará la desconfianza.
If we succeed in stealing the gold one more time, the shogunate will double its vigilance.
Es escandaloso que se haya burlado de nosotros durante tanto tiempo.
It's a scandal that he evaded our vigilance for so long
precaución ante todo.
vigilance must come first
Encarados con el enemigo, tenían las cualidades de vencedores de paciencia, valor, vigilancia, determinación, y confianza.
Faced with the enemy, they have the winning qualities of patience, courage, vigilance, determination, and confidence.
Sólo ejerciendo una vigilancia redoblada en todas nuestras tareas... podremos localizar los errores... que retrasan el trabajo de este centro de investigación.
Only by exercising redoubled vigilance in all our duties... can we track down the errors... that are holding back the work of this research centre.
Aumentar nuestra vigilancia en los que trafiquen esa amenaza.
Increase our vigilance on those who traffic in them.
Si no me equivoco, existe un método jurídico así : primero se habla de cosas sin importancia, para calmar la cautela del interrogado, y después, de pronto, atolondrarlo con una pregunta fatal y peligrosa.
I think there is a method with investigators, to begin with irrelevant conversation lulling the questioned person's vigilance, and then ask him the fatal question that knocks him off his balance.
Es por eso que tenemos que emplear nuestra vigilancia y acciones para hacer cumplir la voluntad del proletariado y eliminar la posibilidad de que la burguesía recupere el poder.
That's whywe have to employ our vigilance and actions to enforce the rule of the proletariat and to eliminate the chance that the bourgeoisie will regain power.
Y ahora ella debe demostrar vigilancia e imaginación. Si es que quiere continuar el juego que seguimos, en la pequeña pantalla.
She must now show vigilance and imagination if she is to carry on playing the game we are following on the small screen.
En la lucha sin cuartel contra el mal, nuestra vigilancia no debe disminuir.
In the merciless struggle against evil, our vigilance must never wane.
Amigos, la manera más efectiva de prevenir esos males... en este programa de empleo... será la constante vigilancia del pueblo estadounidense.
My friends, the most effective means of preventing such evils... in this work relief program... will be the eternal vigilance of the American people themselves.
Libre de esta vigilancia, empieza a hacer trampas, ¿ no es así?
Free of this vigilance it begins to do tricks, doesn't it?
Palmer, cada hombre debe mantener la vigilancia, pero ninguna ofensiva más, está claro? Cambio.
Every man is to maintain vigilance, but no further offensive action, over.
Gira el sol entorno a él quizá lo único que llame su atención sea el recorrido de su sombra ;
The sun describes an arc about him : perhaps his vigilance consists solely in following its shadow ;
El precio de la libertad es la eterna vigilancia.
The price of freedom is eternal vigilance.
A pesar de mi vigilancia, la llave del armario rojo ha desaparecido. ¿ Qué llave?
Despite my vigilance, the key to the red cupboard is missing what key?
A pesar de mi vigilancia, la llave del armario rojo ha desaparecido. ¿ Cuál llave?
Despite my vigilance, the key to the red cupboard is missing what key?
Dos sirvientes deben de mantener vigilancia constante.
Two servicers must maintain constant vigilance.
De modo que no es descabellado decir que debemos mantener la vigilancia.
Thus, it is safe to say that we must maintain vigilance.
Pues hallándose ahora fatigados por el viaje, no podrán emplear tanta vigilancia.
For, now they are oppress'd with travel, They will not, nor cannot, use such vigilance.
Aunque tallados en grandes bloques de piedra sólida un espíritu horrible de vigilancia habitaba en ellos y eran conscientes.
Though carved from huge blocks of solid stone some dreadful spirit of evil vigilance abode in them and they were aware.
Protégela con la vigilancia del espino.
Guard her with the vigilance of the thorn.
Mi padre y hermanos, después de la boda relajaron su guardia.
My father and brothers, after the marriage... relaxed their vigilance.
en la expansión de la fe, desvelo.
in the spread of the faith, vigilance.
Hay un comité de vigilancia en Whitechapel, ¿ no es cierto? - Primer Ministro, si yo pudiera...
A vigilance committee was created Whitechapel, it seems.
Me preguntaba cuándo ibas a mostrar tu cara.
The alleged vigilance committee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]