Translate.vc / Espagnol → Anglais / Violeta
Violeta traduction Anglais
1,051 traduction parallèle
- Y a usted. Y a ti, Violeta.
You, too, and you, Beulah, girl.
Y... por la tarde se vuelven como violeta.
And... in the evening, sometimes, it all goes kind of purple.
- ¡ Violeta!
- Violets!
Lo cambié por el sombrero violeta.
I traded in the hat with the violets.
¡ Ja! ¡ Ya salió la violeta!
- Here's your damn letter!
La buena enferma se me ha aparecido en sueños enfundada en seda violeta como para ser enterrada.
dressed in purple silk, the sort they use inside coffins. Don't worry, dear General.
¿ Violeta no se dice?
How about violet?
Porque a la salsa soja la llamamos también violeta.
Because we also call soy sauce violet
Y mi violeta se vuelve al precio de la orquidea.
Teper my violets are on a par with orchids.
No, no lo creo, porque además las criadas van vestidas de gris y ella, en cambio, lleva un vestido de color violeta.
No, I don't think so. Besides, the servants wear gray. And she's dressed in violet.
Es... violeta.
It's violet over there,
- Violeta de genciana en éter.
Gentian violet in ether.
Algunos eran violeta...
Some were purple...
Porque la gente violeta y gris, no querían que los otros se dieran cuenta, entonces se pusieron furiosos y mataron al gato.
Because the purple and grey people, didn't want the others to know, so they were bad and killed the cat.
Y el violeta es para los hipócritas, trepadores, egoístas y mentirosos.
And purple is for hypocrites, climbers, careerists, and liars.
Táctica, te volviste violeta de toda esa táctica.
Tactics, you've turned all purple from all those tactics.
Si me pongo violeta, pégame en la espalda.
Tap my shoulder if I turn purple.
Monseñor Fermoyle, con derecho a vestir sotana violeta y esclavina.
Entitled to wear the violet cassock and manteletta.
Vestido imperio en violeta...
Empire gown in violet...
Y si echo de menos mi casa, encontraré una violeta bajo la nieve, y recordaré Moscú.
If I start feeling homesick I'll find a violet in the snow And remember Moscow
Morgan a su lado sería una dulce violeta.
She makes Captain Bligh look like a sissy.
¿ Y Marujita y Violeta y las amigas de entonces?
And Marujita and Violeta and the friends of then?
Violeta abandonó el taller.
Violet left the workshop.
Al tinte violeta le cuesta reaccionar.
The violet stain, chief, it takes time.
Entonces le empecé a cantar "Be only mine, my dear Violeta" y me contuve.
So I sang to her "Be only mine, my dear Violeta" and gave in.
cuyos ensortijados frisos entrelazan la viola, la violeta y la vid.
"whose wreathed friezes intertwine " the viol, the Violet, and the vine
- ¿ Rosa o violeta?
Rose or carnation? Which do you think?
Aprendí que si se mezcla azul y amarillo, se obtiene verde y si se mezcla rojo con azul, se obtiene violeta.
I learned that if you put blue with yellow you get green, and if you put red with blue you get purple.
¿ Es la invitación para la fiesta de Violeta, Charlie Brown?
- Is the invitation to Violet's party, Charlie Brown?
Muy bien todos, vamos a pedir dulces y despues vamos a la Gran Fiesta de Halloween de Violeta
All right, everybody. We'll go trick-or-treating. And then over to Violet's to the big Halloween party!
Violeta.
Purple.
La Rosa es roja La violeta es azul
The rose is red The violet blue
Yo, Violeta Edna Hook, en pleno uso de mis facultades mentales, dejo mis posesiones, mi hogar, todos mis muebles y contenido de la casa... así como el dinero que hay en mi cartilla de ahorros... a mis queridos hijos.
I, Violet Edna Hook... being of sound mind, hereby bequeath... the need for my home, house, all the furniture and contents therein and the money in my Post Office Savings Account to my dear children.
Violeta Hook
"Violet Hook"
Igual que Violeta.
It's just our Vi...
Violeta Edna Hook.
Violet Edna Hook.
Violeta no dejó testamento.
Vi never left a will.
¿ Queréis oír la verdad sobre la santa Violeta Hook?
Shall I set you straight about Saint Violet Hook?
y esta cosa que yo vi tenía un color violeta brillante.
And this thing I saw had a bright violet color.
¡ Ese es el traje de terciopelo violeta de Margaret!
That's Margaret's purple velvet!
- No quiero oir nada. -.. pecado rojo, maravilloso pecado violeta.
I don't want to hear.... red sin, fabulous purple sin.
Representaba a Violeta muriendo por amor a Alfredo.
She was doing Violetta expiring for love of Alfredo.
Violeta no murió por amor a Alfredo.
Violetta did not expire for love of Alfredo.
Violeta era una mujer tonta con pulmones enfermos.
Violetta was a thoroughly silly woman with diseased lungs.
Oh, no, no hay vida en la superficie de Ta, chiquilla, hay demasiada radiación ultra violeta.
This side is just desert. Oh no, there's no surface life on Ta girl - there's too much ultra-violet ra... radiation.
Violeta.
Violet.
Que se vaya a púrpura, violeta y precioso.
DRIFT OFF INTO THAT PURPLE-VIOLET-SQUISH.
Las ropas del acusado no muestran manchas sospechosas,... ni a la luz natural ni con luz ultra-violeta.
The defendant's clothes show no suspicious stains, either by daylight or ultra-violet light
Estas mostraron fluorescencia bajo la luz ultra-violeta.
These showed off a fluorescence under ultra-violet light.
- ¡ Te estás poniendo violeta, Violet!
- You're turning violet, Violet!
¿ Vas a ser una tímida violeta toda la vida?
I'm no politician