English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Vise

Vise traduction Anglais

159 traduction parallèle
Pero cuando la atención se centra en ti y tienes tus huevos en una prensa, la única cosa que importa / ​ ​ i es conseguir la mierda
But when the spotlight is on you and you've got your nuts in a vise, the only thing that matters is getting the fuck out.
El gato se tensó convulsivamente...
The cat clung to my arm like a vise.
¿ Debí avisar que no podía pelear... con sus problemas mentales?
Shouldn't I have told the doctors? How can he go on fighting this war with his head in a vise?
Cuando llego al final del día parece que mi cabeza haya estado en un torno.
When I get through at the end of the day, my head feels like it's been in a vise.
Erotismo entre la clase obrera.
Erotic vise among the working class.
Tengo que hacerlo porque me tienen atrapado.
I have to do it because they've got me in a vise too.
Y viceversa.
And vise versa.
Lo sé, pero era alguien fuerte.
All I know is his grip was like a steel vise.
En dos grandes movimientos en el "tenaz" los alemanes capturados más de 700 mil soldados rusos.
In two enormous ones movements in "hand-vise", the Germans had captured more 700 a thousand Russian troops.
Si la Empresa se entera de esto, tomarán medidas drásticas.
If the Company got wind of what's going on, they'd clamp down like a vise.
El Gordo y el Flaco, ¿ no?
Two men? Morecambe and Vise?
Y me dijo que a ese niño, su propia madre la había aplastado la cabeza con una prensa.
He told me he was treating a child whose mother had crushed his head in a vise.
¿ Existe alguna prueba de que fue su madre?
We have any proof it was the mother? You got the vise?
¿ Qué dijiste cuando alguien puso tu cabeza en esto?
What did you say when somebody put your head in the vise?
Tú me dijiste que, cuando pusieron tu cabeza en la prensa, gritaste.
You told me you screamed when your head was put in the vise.
La policía dijo que encontró una prensa en el sótano de la acusada.
The police told us they found a vise at the home of the defendant.
Los expertos médicos atestiguaron que el tamaño y la forma de las tenazas de la prensa son idénticas al tamaño y forma de las heridas del niño.
Medical experts have testified that the size and the shape of the jaws of that vise exactly match the size and the shape of the wounds to the little boy's head.
Don Juan en las garras del destino... afrontando su crimen, afrontando toda su vida de egoísmo voraz... y su derrochador libertinaje, hacia él y los demás.
Don Juan in the vise-like grip of fate facing his crime, facing his entire life of selfish consumption and profligate wasting of himself and others.
Pondremos tus pelotas en una prensa, idiota.
You're gonna find your balls in a vise, asshole.
Espera a que Wood te ponga las bolas en una prensa.
Wait till Wood puts your nuts in a vise.
No puedo creer que eso se interponga con la pinza Cram Jack.
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
hoy, en "Miami Vise", Crockett le trae un café al jefe!
Tonight on Miami Vice, Crockett gets the boss a coffee!
Salvo cuando esa anciana trató de agarrarme el trasero.
Except when that old lady tried to put a vise lock on my behind.
Ahora, la altitud era una fuerza malévola... un tornillo apretando más y más fuerte en mis pulmones y mi cerebro.
By now, the altitude was a malevolent force... a vise squeezing tighter and tighter on my lungs and brain.
"Svakoga dana u svakom pogledu sve više napredujem." [mantra]
"Svakoga dana u svakom pogledu sve vise napredujem."
Espérate a que te enamores y te aprieten las pelotas con una prensa.
Wait till you're in love and your balls are in a vise.
le mete la cabeza en el torno, y le saca un ojo ¡ es de morirse!
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out. I thought I was gonna die!
Las piernas se me acalambraron por atrás, sobre la rodilla... como si un torno me sujetara.
My legs start to cramp up in the back, right above the knee... like a vise is grabbing me.
Estamos aquí como presidente y vise-presidente... de la Asociación de Mujeres de Brookside.
Well we're president and vice president... of the Brookside Women's Club.
¿ Un dolor de muelas?
It's more like having your nuts in a vise, except we feel it all over. Like a toothache?
Fiebre, la nariz atascada y la cabeza me va a explotar.
Fever, runny nose... Feel like my head's in a vise.
Puse su cabeza en un torno de banco.
I put his head in a vise.
No voy a agarrarle las pelotas con una pinza!
Dude, I'm not about to touch his nuts or them vise grips.
Espera hasta que estés enamorado y tus pelotas en una prensa.
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
- La chica tiene unas garras de acero
- Why's that? Girl's got a grip like a vise.
Los rumores en la nave... son que esa va poner los mivonks de Escorpio en una vasija
From the scuttlebutt on the ship- - this Grazer's got Scorpius's mivonks in one hezmana of a vise.
Si eso se vende en la calle y averiguan que son nuestras Acevedo tendrá a Shane bajo mucha presión y a mí también.
That stuff hits the street and gets traced back to us Aceveda will put Shane's balls in a vise. And mine too, probably.
¿ vise lo rápido que salió de aquí?
Did you see how quickly he got out of here?
Considerando la orientación y extendido de las señales, consecuentes con tenazas o algo así.
Given the orientation and spread of the marks, consistent with pliers, vise-grips.
No había otras herramientas en la caja de los Dunbar.
There were no vise-grips in the Dunbars'toolbox.
Y el dolor es como si las tuviera atrapadas en una prensa.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise.
Mamá estaba atrapada en una red de manipulaciones.
Mum was caught in a vise of manipulation.
Esta vez va a ver este clip, repare en la sombra subiendo por la derecha abajo de la Torre del WTC y mantenga en mente que la sombra no alcanzará el punto de impacto y vise-versa
This time as we watch this clip, note the shadow rising from the lower right of the trade center tower and keep in mind, that the shadow won ´ t reach the impact point before the plane and vice versa.
Quiere decir que el que disparó puso el arma en un torno.
It means the shooter put the weapon in a vise.
Y el torno que la hizo.
And the vise that made it.
Si encontramos a Zeller encontraremos ese torno, ¿ está bien?
If we find Zeller, we find that vise, okay?
¿ Donde está tu torno?
Where's your vise?
- Es medio nuestro.
- We have him in a vise.
- ¿ Y el otro medio?
- What is the other half of this vise?
- ¿ Cómo accedemos a él?
They have him in a vise, obviously.
Necesito más información.
I need mTreba mi više informacija.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]