Translate.vc / Espagnol → Anglais / Vía
Vía traduction Anglais
7,381 traduction parallèle
Eso fue por la vía rápida.
That went by fast.
Voy a molerlo y a meterlo en la vía.
I'll grind it and put it in the I.V.
Parece una sólida vía de investigación.
Sounds like a solid avenue of investigation.
Pero el sitio y apos ; s registrados por esta vía proxy, lo que el único nombre que puedo encontrar es el grande y poderoso "Oz".
But the site's registered via proxy, so the only name I can find is the great and powerful "Oz."
Están literalmente suspendidos sobre la vía usando fuerzas magnéticas.
They're literally suspended above the track using magnetic forces.
Podríamos encontrar otra vía alrededor.
We could find another way around.
Tan pronto como la torre de control dé vía libre.
As soon as I get the go-ahead from the tower I am out of here.
Organizar una conexión vía Skype.
I'm gonna have him Skype in.
Phil quería decírtelo en persona... pero debes saber que está llamando a la bolera... y organizando una conexión vía Skype, para que puedas recoger tu premio.
Phil would probably want to tell you this himself, but you should know he's calling the bowling alley and arranging for you to be skyped in so you can accept your award. What a great idea.
Esta es nuestra vía de entrada.
That's our way in.
Han ido a buscar una vía de entrada.
They went to find a way in.
Una vía de entrada.
A way in.
# Por la Vía Láctea
~ ♪ Along the milky way ~ Along the milky way
Le dio a la CIA vía libre en tu compañía, y luego les escondió tu ordenador.
She gave the CIA free rein at your company, and then she held back your laptop from them.
Básicamente, es Tommy vía Cirque du Soleil ambientado en el espacio, con fuertes matices eróticos, y el apasionante psicodrama de un thriller con mucho camor y más que un poco de humor.
Basically, it's Tommy by way of Cirque du Soleil set in space, with heavy erotic overtones, and the gripping psychodrama of a thriller with plenty of heart and more than a little humor.
- ¡ Una vía!
Get a line in here!
- Ambos llegaron en un vuelo de Lufthansa desde Frankfurt vía Toronto.
They were both on a Lufthansa flight from Frankfurt via Toronto.
Prefieren comunicarse con menores utilizando la vía de mediación legal habitual, pero...
They prefer to communicate with minors Via the usual legal mediation, but...
Nos vía SMS, como, diez veces hoy, nunca dijeron nada.
We texted, like, ten times today, you never said anything.
Es una vía de escape, un escondite.
It's an escape, a hiding place.
Su vía aérea está comprometida.
His airway is compromised.
Voy a tener que ir por vía nasal. ¿ Tubo 7-0 E.T.?
I'll have to go in nasally. 7-0 E.T. tube?
Vamos a Kuzan, por la vía de Benares.
We're going to Kuzan, by way of Benares.
Llamé al juez Vincent, y me dictó una orden vía telefónica.
I called Judge Vincent, and he issued me a warrant over the phone.
Su ropa, sus joyas, no olvide su anillo de bodas, y le pondremos la vía intravenosa, ¿ de acuerdo?
Your clothing, your jewelry, don't forget your wedding ring, and... we'll get your iv going, okay?
¿ Un teléfono vía satélite?
A satellite phone?
Sr. Lingeswaran, primero apruebe mi plan que ha objetado... si usted puso una vía de tren de Madurai a Cochin el Gobierno puede ver ganancias
Mr Lingeswaran, first approvemy plan that you objected You see, if you laid a train trackfrom Madurai to Cochin Govt.can see returns
Es solo que la estoy llamando desde un teléfono vía satélite y no a través de nuestra red en malla.
It's just that I'm calling you on a satellite phone and not our mesh network.
¿ Me engañaba a mí mismo, la usaba como vía de escape?
I was fooling myself, I was using her as an escape?
Usted será aquella señora vieja loca, la que vimos en la tienda con demasiados elementos en la vía rápida.
You'll be that crazy old lady, the one we saw at the store with too many items at the express lane.
- Claro. Entonces esto es como en D.L. pero una de mis madres puede estar buscando una... pequeña vía de escape.
Okay, so this is kind of on the D.L., but one of my moms might be looking for a little escape hatch.
Es porque Caldwell contactaba con sus objetivos vía telefónica.
Well, that's because Caldwell contacted his targets via phone.
El virus no se despliega aún por vía aérea, pero esto solo durará unas horas.
It is not airborne yet, but that is only going to last for the first few hours.
Es un espejo de una vía... así que pueden verme, pero yo no puedo verlos.
It's a one-way mirror, so you can see me, but I can't see you.
Sí, sí, él... Lo llevó por la vía rápida.
Yeah, yeah, he, uh... he fast-tracked it.
Vamos a verlo vía satélite. ¡ Dios mío!
Let's satellite view it.
Supongo que Hannah decidió ir por otra vía.
I guess Hannah decided to go a different way.
Elías, no necesitamos dinero, necesitamos una vía de escape.
Elias, we don't need money, we need a way out.
Esto era nuestra vía de escape del mundo vulgar, del loco gentío.
This was our escape from the rude world, from the madding crowd.
Tenemos vía libre.
- We're good to go.
Por la vía del embajador Clark.
Via Ambassador Clark.
Buscaba abrirme una escapatoria por la vía rápida, cuando de la nada, Dave me dio por detrás.
I was looking for a fast groove when, out of nowhere, Dave bumps my tail.
Vía muerta número dos.
Dead end number two.
Y una buena pero sigue siendo una vía muerta y por eso me han pedido que vuelva a Washington.
And a good one, but still a dead end, which is why I'm getting called back to Washington.
Ese tipo de H5N1 es letal y puede transmitirse por vía aérea.
Well, this particular strain of H5N1 is lethal and can be spread through airborne contact.
Acepta esto como una señal de mis disculpas... ¿ Me equivoqué de vía?
- Too soon. Please accept this as a token of my apology. Am I on the wrong track, here?
No se quite... - la vía... por favor, no... - No, no, no.
Don't take that- - that's the I.V.- - please, not- - No, no, no.
Los casos delicados no siguen la vía oficial.
The case notes will come through on my official say-so.
De alguna forma los villanos cósmicos siempre encuentran la vía a la Tierra.
Somehow cosmic bad guys always find their way to our planet.
Necesitamos una vía de escape.
We need a way out of here.
¿ Tenemos vía libre?
- Really?