Translate.vc / Espagnol → Anglais / Waits
Waits traduction Anglais
2,110 traduction parallèle
Voy a esperar ese acarajé como quien espera a Jesús.
I'll wait for this acarajé, just like one waits for Jesus!
- Si llega, que no se vaya.
- If he gets here, make sure he waits.
"El crimen no espera por ningún hombre"
"Crime waits for no man."
Espera.
He / she waits.
Eso espero.
That waits.
- y mi esposa siempre espera hasta el último puto momento onda, hasta que es crítico,
- and my wife always waits till it's fucking way-like, till it's critical.
Espera, aquí arriba.
He / she waits, here up.
Espera, espera, antes de empezar a leerlo, piensa sobre lo que dirás y haz algún gesto.
He / she waits, he / she waits, before of beginning to read it, he / she thinks on what you will say and make some expression.
- Espera.
- He / she waits.
Espera a Flake.
He / she Waits Flake.
"Ladrón". Este tipo se sienta aquí durante días y observa a estas personas esperando que cometan un pecado.
" This guy sits here for days and just watches these people, and he waits for them to commit a sin.
¿ Es un tipo un marica si espera al otro?
Is--Is one guy a pansy if he waits for the other?
- Espera un momento.
- He / she waits a moment.
Regresa para jugar con la chica en el piso y espera a que oscurezca.
He returns to toy with the girl in the flat and waits till it gets dark.
El antílope viaja en manadas así que el león, sólo se sienta y espera.
The antelope travel in packs. So the lion just sits and waits.
Espera que uno de los antílopes se separe de la manada.
Waits for just one of the antelope To break away from its herd.
¿ Desea mi Lord Doctor algo de entretenimiento mientras espera?
Does my Lord Doctor wish some entertainment while he waits?
Primero va al shopping, su motorista la espera, mientras eso, toma un taxi y viene acá.
She pulls up in a great big foreign car, parks at the mall, the chauffeur waits. She takes a taxi and comes here.
Mientras Papá espera en casa todo el día a que la suerte le sonría.
While father waits at home all day.. For Lady Luck to smile his way.
La que está sentada esperando a que el chico llame, y hace todo lo que le pide esperando que algún día se dé cuenta.
The One Who Sits Around And Waits For The Guy To Call And Does Whatever He Wants,
espera a que escuches esto, un par de semanas despues..
He waits to that you listen to this, one Pair of afterwards weeks.
Olvidelo, espere.
Olvidelo, waits.
La cena del teatro no espera mujer, así que saca tu bonito culo fuera.
Dinner theater waits for no woman, so get your hot ass out here.
Espera un segundo.
He / she waits one second.
Se esconde, espera.
He goes into hiding, waits it out.
Siempre espera fuera del coche.
He always waits outside the car.
Le digo que me espere dentro del coche pero siempre me espera fuera.
I tell him to wait in the car but he waits outside.
"espera la llegada del esférico, lanza la bola..."
Waits for the ball, and it's a bicycle-kick.
- El Rey le espera, pero...
- The king waits you but...
Porque un departamento nunca espera a que entres a la ducha para robarte el collar que te dio tu mamá.
'Cause an apartment never waits till you get in the shower then steals the necklace your mother gave you.
Súbete a este tren... que nunca espera,
# Get on this train # # That never waits #
Y entonces espera toda su vida el regreso del cometa.
And then he waits his whole lifefor the comet to return.
Pero sobre todo, me encanta la chica de Paimpol que me espera en Bretaña.
But above all, I love the girl from Paimpol Who waits for me in Brittany
Espera, espera.
He waits, hopes.
Espera un minuto.
He waits a minute.
Todos los quieren conocer.
Everyone waits for you. Yes.
Así que Irene espera :
So Irene waits.
Volverá a reír la primavera, que por cielo, tierray mar espera.
"The spring will laugh again..." "... that for sky, land and sea it waits. "
nadie me espera.
no one waits for me.
Desiste de sus esfuerzos inútiles, dona su cuerpo a la investigación científica y espera el momento de morir.
He ceases his fruitless efforts, he donates his body to scientific research and he waits to die.
Normalmente en Urgencias se espera al equipo de Ortopedia antes de reducir fracturas.
Typically, the ER waits for the Ortho team before reducing unstable fractures.
Pero mi amor dice que necesitamos hablar... Y la caridad espera
But my love says we need to talk... so charity waits.
Si no estás a gusto en tu propia piel como se esperas estarlo con alguien?
If you are not comfortable in your own skin and waits to be with someone else?
Por ejemplo, en un ataque pandillero, el orden podría indicarnos la jerarquía. Ya saben, quién ataca primero y quién espera para matar.
For example, in a gang assault, the order would tell us about hierarchy, you know, who attacks first and who waits for the kill.
Nadie nos espera.
No one waits for us.
Nadie espera a alguien más de 4 años?
No one waits for someone for 4 years?
El tiempo se ha parado como..... si esperara por ti.
Time has stopped such that.. .. it seems as if it waits for you.
Fabio te espera en el taxi en la plaza.
Fabio waits in the taxi at the plaza.
Si se espera lo suficiente.
Oh! If he waits that long.
Nadie espera nunca.
Nobody ever waits.
Yo espero en el Señor, mi alma espera en su palabra...
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.