Translate.vc / Espagnol → Anglais / Wallflower
Wallflower traduction Anglais
146 traduction parallèle
Tú te quedas aquí y cuidas a esta chica abandonada.
You stay here and look after this wallflower.
Seguid mientras yo bailo con el patito feo.
Keep it up, fellows, while I dance with the wallflower.
Quieres decir como la chica que no tiene pareja.
A wallflower you mean. Not me.
¿ Quieres que me enfade yo? Así lo estaremos ambos. ¿ Lo quieres?
But then, how could you be happy with a little wallflower like me?
Parece que esta noche estar de plantón.
Seems to be a wallflower tonight.
- Claro que sí, sin duda que lo hará.
He certainly will, Mr. Wallflower.
Esta florecilla...
Such a wallflower...
Cuando se es joven en el primer baile y uno se sienta en una silla pequeña con los ojos bajos temiendo que uno será una flor sola.
When you're young at your first dance and you're sitting on a small gilt chair with your eyes lowered terrified that you'll be a wallflower.
- Hablas como si fueras tímido y aburrido.
You sound like the party wallflower.
Correcto, soy aburrido.
Right, I am. Wrong, a wallflower is a girl.
No sé cómo no ser aburrido, ¿ tú sí?
I don't know what the masculine is for wallflower, do you?
Lo opuesto a lo aburrido.
Antithesis of wallflower, that is.
Y a las feas, las bellezas
A pretty girl, not a wallflower
Eso ya lo veremos. ¿ Si estás sola, qué haces?
That we'll have to see. But if you are a wallflower, what do you do?
Te llevaremos al baile y te dejaremos en un banco hasta que llegue tu fin.
You'll be carried into the ball, sat down on the wallflower's bench, and that'll be the end of you.
Disculpa. Noté... que nadie te saca a bailar porque eres pésima.
I couldn't help noticing... you're a wallflower because you're such a rotten dancer.
Está bien. siempre he sido muy silencioso.
I've always been a wallflower of sorts.
Es malo ocultarse, Señor inspector.
Don't be a wallflower, Mr. Inspector.
Y Lulu se va a empacar si no la saco a bailar conmigo.
And lulu will have a fit if she winds up a wallflower again.
Tú no estás interesado en nada, ya que eres un alhelí totalmente aburrido.
You're not interested in anything, since you're a totally boring wallflower.
Un waIIfIower.
A wallflower.
No he venido a hacer horas extraordinarias. Adiós.
I'm no wallflower
Hey, Juez, que debieramos hacer con aquel?
Hey, Judge, what should we do with the wallflower?
No me como ni una rosca.
I'm sick of being a wallflower.
Quiero decir, no soy tímida ni nada de eso pero algunas personas no nacieron para bailar. ¿ Entiendes?
I mean, I'm not like a wallflower or anything, but some people just weren't meant to boogie. Know what I mean?
De línea regional.
Areal wallflower.
¿ La fea de la fiesta con quien nadie baila?
STELLA THE WALLFLOWER?
Le dije a Laurie que se luciera contigo y que no te dejara sentada.
I told Laurie he has to show you off and keep you from being a wallflower... upon penalty of death.
- No soy una flor marchita.
- I'm not some creeping wallflower.
Deje de estar sentado como alelí, Sanders.
Stop sitting here like such a wallflower, Sanders.
No me quedaré sentada esta vez, ¿ verdad?
Well, I won't be the wallflower at this dance, will I?
Jovencita, sencilla, o lo que sea. De algún modo desfigurada.
You know, young thing, wallflower type or whatever.
- ¿ Ling? ¡ Ay, sí, tan tímida!
Oh, yes, the little wallflower.
No se haga la ingenua.
Don't play the wallflower.
Está prohibido tomar los dos ojos a cambio de uno.
- I do, too, remember? No. You've been such a wallflower.
Bueno, no fea... pero plana.
Well, no, not ugly, but plain. A wallflower.
Sé que no he sido muy popular, pero esto es ridículo.
I've been a wallflower before, but this is ridiculous.
Una flor salvaje y una de invernadero.
A wild flower and a wallflower.
- ¿ A qué viene este numerito?
- What's with the wallflower act?
No eres tímido.
You're not a wallflower.
Y tú, parece que estés en la luna, Pero eres el Meyer Lansky en la sombra.
Now, you, you might be the wallflower, but you're obviously the Meyer Lansky behind this organization.
- La chica dura, claro.
- The wallflower. Right.
Perks of Being a Wallflower
Perks of Being a Wallflower.
¿ No serás tímido?
You're no wallflower.
Excepto, una chica ; una chica tímida, temerosa y plana sin senos.
Except one girl. A shy, mousy flat-chested wallflower.
"Capullito de alhelí"
" " Capullito of wallflower
Tú bien lo sabes, capullito de alhelí.
You well know, Capullito of wallflower.
No hay en el mundo para mí otro capullo de alhelí a quien le brinde mi pasión y que le dé mi corazón.
Nothing in the world to me other wallflower blossom Who would give my passion and give you my heart.
Y le brindé, lindo alhelí, mil miradas hasta morir.
And give you cute wallflower, thousand eyes to death.
Lindo capullo de alhelí, si tú supieras mi dolor...
Cute wallflower blossom, if you knew my pain...
¿ Me concede este baile?
Trying to make me a wallflower?