Translate.vc / Espagnol → Anglais / Warden
Warden traduction Anglais
4,156 traduction parallèle
¿ Funcionario de prisiones?
Deputy warden?
¿ EL director James y su ayudante Tiller?
Warden James and his deputy Tiller?
Era ayudante del director cuando yo era guardia.
Deputy warden when I was a guard.
Así que hablé con el director de San Quentin.
So I spoke to the warden at San Quentin.
Guardián del centro de detención De Liancourt.
Warden at de Liancourt detention centre.
Guardia... eres un idiota!
Warden... you're an idiot!
Lo entiendo, eres el Alcaide?
I take it you're the warden?
Los Guardianes han enviado un nuevo alcaide.
The Guardians have dispatched a new warden.
Designaré a un alcaide temporal.
I'm designating a temporary warden.
Sabes, por un segundo, pensé que ibas a dejar a Razer como alcaide.
You know, for a second there, I thought you were gonna make Razer the warden.
El alcaide me mantiene encerrado aquí abajo.
Warden keeps me on lock down here.
¡ Necesito ver al director!
I need to see the warden!
Usted es el Director, su trabajo es mantener a esta gente a salvo.
You're the warden, your job is to keep these people safe.
El alcaide autorizó esta visita.
The warden approved this visit.
Así que el alcaide dice que eres el que hace la mayor parte de los tatuajes en el reformatorio, Benissimo.
So, warden says you're giving out most of the tattoos in juvie hall, benissimo.
El alcaide sabe que nos estás ayudando con un caso.
The warden knows you're helping us out with the case.
El director quiere hablar contigo.
The warden wants to speak with you.
Soy William Klovberg y dirijo esta pocilga.
My name's William Klovberg, I'm the warden for this little place.
Simplemente pide una reunión conmigo cuando consigas todo lo necesario, y te sacamos rápidamente de aquí.
Just ask to meet the warden when you've got all you need, and we'll get you out on the double.
Tenemos una nueva dirección de la cárcel.
We have a new warden.
Stahlnacken se hace cargo de la nueva dirección a las 12.00 Hs.
Stålnacke takes over as new warden at 12 o'clock.
Debo hablar con la dirección.
I have to see the.warden.
¡ Debo hablar INMEDIATAMENTE con la dirección!
Must see the warden now!
Tu eres policía... Director de policía, Directora... Policía...
You're a policeman... police director lady police director... warden...
Al guardián le gusta dar la bienvenida a los pescaditos en persona.
The warden likes to welcome the new fish in person.
" Honorable alcalde Edwin James, respetuosamente y amablemente solicito una transferencia a una celda en solitario, el propósito de esto es que pueda comer en privado y abstenerme de visitas comunales en el patio.
"Honorable warden Edwin James, " I respectfully and kindly request a transfer " to deep lock in a solitary cell,
Bueno, cuando eres un preso y quieres recibir cartas, tienes que darle al alcaide una lista de nombres.
Well, when you're an inmate and you want to get letters, you have to give the warden a list of names.
Gracias, guardián James.
Thank you, warden James.
En mi calidad de Guardían de Ataques Aéreos
In my capacity as an Air Raid Warden,
Necesito hablar con Warden Guitérrez.
I need to speak to Warden Gutierrez.
Warden, necesito que pongas a John Cooper en el teléfono ahora mismo.
Warden, I need you to put John Cooper on the phone right now.
Sí, Sr. Knox, soy alcalde, y recae en mí la carga de las ejecuciones con una consciencia limpia y gran pesar.
Yes, Mr. Knox, I am a warden and I bear the burden of execution with a clear conscience and a heavy heart.
El alcaide le cree inocente.
Well, the warden thinks he's innocent.
Jules, pónme al teléfono con el guardia de Prisión de Brent Howson.
Jules, get me on the phone with the warden for Brent Howson's prison.
La ropa sucia de la prisión... ya sea de policía, alcaide, guardia o recluso... viene hasta nosotros a través de esas rampas de allí.
Prison laundry... be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there.
El Alcaide tiende a mirar a otro lado cuando se trata de pequeños vicios e infracciones menores.
The Warden tends to look the other way when it comes to the smaller vices and minor infractions.
En la casa del Alcaide, ni más ni menos.
At the Warden's house, no less.
- Bonito despliegue, Alcaide.
Nice spread, Warden.
Estoy cansada de ser tu alcalde.
I'm tired of being your prison warden.
Aguantaremos hasta que John A. Warden desaloje el lugar.
We'll hold'til the John A. Warden evacuates.
No volverás a quitarme a la John A. Warden.
You're never gonna take the John A. Warden from me.
¿ Escoltaremos el John A. Warden o no?
Are we gonna escort the John A. Warden or not?
Esta nave va a la caza de la John A. Warden ¿ no es así?
This ship is in pursuit of the John A. Warden, isn't it?
Comprendo su preocupación por la John A. Warden, capitán Ibanez...
I understand your concern for the John A. Warden, Captain Ibanez.
Pues muéstreme los informes del trayecto de la John A. Warden.
Then show me that data on the John A. Warden's path.
Llámeme si encuentra la John A. Warden, por favor.
Please contact me when you find the John A. Warden.
La John A. Warden está desaparecida.
The John A. Warden has gone silent.
He ordenado a su capitán que cambie de ruta... que encuentren a la Warden e investiguen.
I've ordered your captain to divert course, find the Warden and investigate.
Es el ministro de armamento paranormal y el alto mando le dio autorización de utilizar la John A. Warden.
He's Minister of Paranormal Warfare and High Command has authorized him to use the John A. Warden.
Conoces la John A. Warden como la palma de tu mano...
You know the John A. Warden like the back of your hand.
Teniente Daugherty... Encontramos a la John A. Warden.
Lieutenant Daugherty, we found the John A. Warden.