English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Wave

Wave traduction Anglais

8,736 traduction parallèle
Y entonces viene otra ola negra... y me ahogo de nuevo.
And then another black wave comes and I'm just drowning again.
¡ Ola!
Wave!
Los vecinos se tomen la molestia de que, la policía de onda 'Re recepción, debe ser sin embargo, deja Maestro
The neighbors would take the trouble to you, wave POLICE're welcome, should be however, leaves Master
POLICÍA ola
wave POLICE
inmediatamente al director a continuación, notificar a la policía de onda
you immediately to the principal then notify wave POLICE
Hoy 15 : 00 concurso comenzará oficialmente ya veremos ola de agentes de policía, oficiales de policía onda
Today 3 : 00 pm contest will officially begin we'll see wave of police officers, police officers wave
¿ De cuánto tiempo hablamos? Los rezagados se unirán a la ola como hormigas obreras.
Stragglers fall back, merge with the wave like army ants.
Parece un buda, sentado en una ola.
It seems to be a Buddha, sitting on a wave.
- Saluda a la cámara.
Wave to the camera.
♪ Como la cresta de una ola para siempre ♪ Su deseo no se desvanecerá
¶ Like a wave forever cresting her desire would not fade
No estás segura de lo que sea, pero te hace sonreír.
You're not sure what it is, but it makes you smile. Now wave "hi" to it.
Ves a tu mamá en la distancia y le haces un saludo.
You see your mother in the distance, and you wave hello to her.
Y es la mayor oleada de suicidios que se ha registrado en la historia.
And it's the largest recorded wave of suicides in history.
Así fue como la segunda oleada pasó por la capital.
-... as the second wave sweeps through the capital.
Y ellos son los afortunados de la primera oleada.
And they're the lucky ones from the first wave.
Creí que no había vuelos tras la segunda oleada.
I thought no flight left after the second wave.
Esta semana, la Organización Mundial de la Salud emitió otra advertencia, y la propagación de la infección de la segunda oleada.
This week, the world health organization issued another warning as the second wave of the infection spread.
La ola de crímenes que ha hecho desaparecer... a un número de nuestros residentes más prominentes de la colmena.
The crime wave that has done away with a number of our apiary's most prominent residents.
Obtendría un saludo.
I'll get a wave.
Pero si lo ves, es una llamada a los negocios para usar su control sobre los recursos Para llevar a cabo una gran ofensiva para hacer retroceder a esta ola democratizante.
But if you look at it, it's a call for business to use its control over resources to carry out a major offensive to beat back this democratizing wave.
Charles Manson puso en marcha una ola de terror en California del Sur.
Charles Manson set into motion a wave of terror in Southern California.
- ¿ Tienes la foto? - No podemos mostrarla como : - "FBI".
- Yeah, but we can't just wave it around, like, "Oh, FBI."
¿ A qué olía?
? A what? wave?
Una vez golpeaste a una mascota en un juego de softball por tratar de iniciar la ola.
You once beat up a mascot at a little league softball game for trying to start the wave with everyone.
Tiene total sentido que los delincuentes se encuentran entre la ola temprana, junto con el tipo de personas paranoides, de estas nuevas herramientas y servicios.
It makes total sense that criminals are among the early wave, along with the sort of paranoid people, of these new tools and services.
Esta reunión representa la próxima ola de la dark net, desarrollando nuevas y evolucionadas herramientas criptográficas que no serían tan fáciles de intervenir.
This gathering represented the next wave of the dark net, developing new and evolved cryptographic tools that would not be so easily shut down.
Y no puedo usar una varita mágica y hacer de mi... hijo... alguien mejor.
And I can't just wave a magic wand and make my... son... better.
Salúdenos, Sr. Rance.
Give us a wave, Mr. Rance.
Súbete y muéstraselas.
Get up there. And, wave it at them.
Vida, a veces, eres una oleada de tristeza.
Life, sometimes, you are a wave of sadness.
Se acercarán y apuntarán la proa en nuestra dirección. Y allí, en la cresta de la ola, saltarán al barco, y la batalla comenzará.
She'll point her stem into this one's aft port quarter and then on the crest of a wave they'll board us and the fight'll begin.
La primera tanda de reclutas llegó del entrenamiento en Afganistán, a pesar de severas advertencias de los líderes ruso, chino y francés.
Paving the way for aggressive ground attacks. The first wave of us draft troops have arrived from training in Afghanistan... Despite stern warnings from Russian, Chinese and French leaders.
Saluda. ¿ Puedes saludar?
Oh, wave. Can you wave?
"En un mar inmenso, una ola subió por encima de la otra... y no hubo juicio ni pena."
"On a huge sea, one wave rose above the next, and they knew no sense nor pity."
Muevo los brazos esperando sentir el sedal invisible. Pero no siento nada.
So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing.
- ¿ Devolviste el saludo?
- Did you wave back?
Mamá y papá van a mover unos pocos cristales y nos volvemos para la ciudad el domingo.
Mom and Dad are going to wave around a few crystals and we head back to the city on Sunday.
Creo que mejor sigo así, amigo.
I think I'll just ride the wave, my main man.
Así que si necesitan algo una vez que estén dentro, levanten la mano y muévanla.
So, if you need anything once you're inside, just raise your hand and wave.
Saluda a la cámara.
Wave to the camera.
Saluda a mami.
Wave to mommy.
El aparato que colocamos en el coche de Whittington emite una señal de radio de ondas cortas que recibimos en este aparato.
The part we attached to Whittington's car emits a short-wave radio signal which this part then receives.
Una segunda ola iba a atacarnos para tratar de invadirnos.
There was a follow-on wave that was supposed to hit us, try to overrun us.
- Podemos saludarnos o...
We can just say hello or wave...
- Ondea esta pluma.
Here. Wave this pen around.
Estamos hablando de una ola gigante de 80 metros aquí.
We're talking about an 80 metre high wave here.
O a lo mejor sólo moveré las manos.
- Mm... - Or maybe I'll just wave.
Yussef Khalid, el americano palestino que se fue de los EE.UU. después del supuesto asesinato de un anticuario en Chicago, se cree que ahora ha entrado en Israel, al igual que una nueva ola de disturbios están disparándose en Jerusalén sobre las actuales conversaciones de paz.
Yussef Khalid, the Palestinian American who fled the U.S. after the alleged murder of an antiques dealer in Chicago, is now believed to have entered Israel, just as a new wave of unrest is flaring in Jerusalem over the current peace talks.
Oh di,
oh say does that star-spangled banner yet wave
Tenemos una posibilidad.
The wave's already broken through.
Jaque Mate.
Catch a ride or catch a wave at home or in la nothing could go wrong when you're with me... Checkmate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]