Translate.vc / Espagnol → Anglais / Wayward
Wayward traduction Anglais
583 traduction parallèle
Le rogamos, querida Condesa, que se una a nuestra sociedad para salvar a las jóvenes descarriadas.
We beg you, dear Countess, to work with us in our society for saving wayward young girls.
Pertenece a una familia de mujeres díscolas.
SHE BELONGS IN A HOME FOR WAYWARD WOMEN.
Sólo están descaminados como niños desobedientes.
Not the warpath. Misguided maybe, like wayward children.
Los muchachos de Wayward progresan, los criminales son procesados con éxito y yo... le admiro.
Wayward boys set right, criminals successfully prosecuted and I... admire you.
pero da beneficios para tener un hijo tan caprichoso.
He can make a bad bargain, but it serves to benefit to have such a wayward son.
Tu marido está encerrado en la cárcel y tú tendrás que aceptar la reclusión en el reformatorio de "Las Arrepentidas".
Your husband's locked up in prison, and you are to agree to be locked up in a home for wayward women.
¿ Yo a "Las Arrepentidas"? ¿ En un reformatorio?
A home for wayward women?
"LAS ARREPENTIDAS"
HOME FOR WAYWARD WOMEN
¿ Encerrada en "Las Arrepentidas"?
The home for wayward women?
Está recluida en "Las Arrepentidas".
She's in a home for wayward women.
¿ En "Las Arrepentidas"?
Wayward women?
No, te lo ha hecho tu carácter caprichoso.
No, your wayward nature has done that.
Philip, te estás volviendo caprichoso.
Philip, you're being very wayward.
Pero... siempre fuiste muy obstinado.
BB you were always wayward.
No tienes tiempo para chicas descarriadas.
You haven't time to reform wayward girls.
Confiamos que su viaje haya transcurrido sin incidentes.
We trust your journey has been without wayward incident.
Le traemos a esta muchacha descarriada.
We brought home your wayward girl.
No me gusta cuando estás mustia y sumisa, o rara y caprichosa.
I don't like it when you're limp and dependent, when you're odd and wayward.
En la heladería donde Karin y el joven Borgmann solían ir después de clase el propietario aprovechó la oportunidad para criticar a la juventud descarriada.
At the ice-cream bar where she and young Borgmann held hands after school the proprietor jumped at the chance to sound off on wayward youth.
AMORES DIFÍCILES
OF WAYWARD LOVE
- "La Chica Caprichosa"... ya la conoce.
- There's Wayward Girl...
Buddha es un dios caprichoso que aprecia el aspecto. Cuando abre la puerta del jardín florecido, más vale la apariencia que las virtudes.
Buddha is a wayward god, very impressionable, and when he opens the gates of the flowering garden, he cares more for the looks than for the virtues of the dead.
"Hogar para niñas problemáticas"...
"Home for Wayward Girls"...
Adelante, hijos mios.
Carry on, my wayward sons.
Mi caprichoso marido me ha pedido cien veces que lo robara.
My wayward husband hath a hundred times wooed me to steal it.
Un hogar para chicas inadaptadas.
A home for wayward girls.
Agua ofrecían AI caminante del macuto...
Serve a drink of water To a wayward pilgrim...
Viajo según el capricho del viento.
I travel like the wayward wind.
Tengo un hijo díscolo, Tanaka Shiro que dejó la universidad para hacerse yakuza.
I have a wayward son, Tanaka Shiro who left the university to become yakuza.
Trae aquí a mi hijo, ese desobediente y caprichoso Shani.
Bring that disobedient and wayward son Shani here.
"La Díscola Bruja de Wall Street". Algo por el estilo.
"The Wayward Witch of Wall Street." Something like that.
El esposo descarriado vuelve a sus sentidos... regresa a su esposa... con la que ha establecido un largo y continuo amor.
Wayward husband comes to his senses... returns to his wife... with whom he's established a long and sustaining love.
Es el problema del intelectual huido : ¿ Qué llevar?
The problem of the wayward intellectual : What to take?
Lo que una mujer sueña en primavera... todas esas cosas caprichosas y estúpidas...
- What a woman dreams in spring All those foolish, wayward things
" Como el caminante ama a sus caprichosos caminos
" Like the wayfarer loves his wayward ways
Estuve en la correccional Saint Cletus para niñas problema.
I was in Saint Cletus's Correctional Institute for Wayward Girls.
Así fue que Conan devolvió a su casa a la rebelde hija del Rey Osric.
So, did Conan return the wayward daughter of King Osric home.
Señores, intenté disuadirlos de su conducta caprichosa.
Gentlemen, I have attempted to dissuade you from this wayward behavior.
Bueno, si ya encontró a todos sus toros descarriados, quizá quiera volver en el auto con nosotros.
Well, if you found all of your wayward bulls, maybe you could ride back in the car with us.
se mueve coma una briza de verano siga chofer, siga, alcancela, por favor moviendose en el trafico como un galan moderno asomandose por la ventanilla tratando de hacerla escuchar
Well, she moves around like a wayward summer breeze Go, go on, driver, go on, catch her for me, please Moving through the traffic like a modern cavalier
Ella era la principal en la Escuela de San Clete para Wayward Girls.
She was the principal at St. Clete's School for Wayward Girls.
¿ Qué pensamientos arrebatados y caprichosos invaden las mentes de los amantes?
" What fοnd and wayward thοughts will slide intο a lοver's head!
La escena es de entre un díscolo, joven, aficionado rodeo, Bo- - eso sería mí- - y, uh, la showgirl,
The scene is between a wayward, young, rodeo buff, Bo- - that'd be me- - and, uh, the sexy showgirl,
EN LOS CAMINOS DE ESTA CIUDAD?
On the wayward ways of this wayward town?
Perseguí a las bellezas, " fui exigente.
" l courted beauty, was wayward.
Estoy llamando a mi ex-hijo Daniel que se esta portando como un boludo desagradecido desde que fue seducido por esa puta de Alice!
I'm calling about my wayward ex-son Daniel... who's been acting like an ungrateful dickweed... ever since he was seduced by that bimbo slut whore Alice!
¿ Que vaya a un reformatorio para actores?
Go to a halfway house for wayward SAG members?
Éste no es el refugio del Tío Ed.
This ain't Father Ed's Home for Wayward Girls.
Parece que un cuervo voló a nuestro sistema de advertencia. Muy bien.
It seems a single wayward crow... flew into our warning system.
¿ No estarás alimentando a un compadre con todo ese dinero extra?
You wouldn't be feeding a wayward brother with all that extra dough?
Sr. Hayward.
Mr. Wayward...