Translate.vc / Espagnol → Anglais / Won
Won traduction Anglais
292,149 traduction parallèle
- No tolerará esto mucho más.
- He won't put up with this much longer.
- Sus abogados no nos dejan acercarnos.
Her lawyers won't let us get anywhere near her.
Aidan Macallan sigue sin declarar qué le dijo a Petrov y qué no.
Aidan Macallan still won't reveal what he did or didn't tell Petrov.
De un modo u otro, Jackie Sharp no testificará.
One way or another, Jackie Sharp won't be testifying.
Nunca doy por hecho qué hará la gente ni qué no.
I never assume what people will do or won't do.
Romero no causará problemas.
And Romero won't rock the boat.
No voy a contradecir al gobierno.
I won't contradict the administration.
Su legado no morirá.
Your legacy won't die.
No te darán la Comisión Judicial.
So... judiciary won't be happening for you.
- No voy a irme.
- I won't be leaving anytime soon.
- No vendrá durante un tiempo.
Oh, he won't be coming around for a while.
No extrañaré su expresión facial.
He did have a facial expression I won't miss.
- No funcionará.
- That won't play.
Ella lo niega, pero creo que sí.
She won't admit it. But, yeah, I think he did.
Mi declaración no los decepcionará.
My testimony won't disappoint.
No tardaré.
I won't be too long.
- ¿ Por qué no me besas?
- Why won't you kiss me?
No va a salirse con la suya.
Whatever you're up to, you won't get away with it.
- ¿ Por qué no contesta?
- Why won't you answer?
No tendrás una segunda oportunidad.
You won't get a second chance.
No nombraré a nadie a quien no pueda manejar.
I won't choose anyone I can't manage.
Regalaste a mi querido alter ego, ¿ y ni siquiera me permites 30 segundos de respuesta emocional? Sí.
You give away my beloved alter ego, and you won't even allow me 30 seconds to have an emotional reaction?
- Es que es irónico no me pidas lo que sea porque tengas miedo a que te juzgue, pero es ahora cuando te estoy juzgando por no confiar en mí, y eso duele.
- It's just ironic that you won't ask me to do whatever it is because you're worried I'll judge you, but I'm judging you now for not trusting me, and that hurts.
Y su gente... me conquistó.
- And you people... - [congregation] Huh? -... have really won me over.
Como dijo Jesús : "¿ Quieres ser mi prójimo?".
As Jesus said, "Won't you be my neighbor?"
Con suerte, no se va a molestar mucho.
Hopefully, he won't be too upset.
No se va a molestar conmigo.
He won't be mad at me.
Quizá nunca me voy a asentar.
Maybe I won't settle down.
Hasta entonces, nos divertiremos solos, ¿ verdad?
Until then, we'll make our own fun, won't we?
No, no lo harás.
No, you won't.
Pero seré sustituida en mi permiso de maternidad... así que ni siquiera notarás que me he ido.
But I'll be overlapping my maternity cover so you won't even notice I'm gone.
Sólo ganamos el premio Hyatt... porque un par de los grandes candidatos fueron descalificados.
We only won the Hyatt award because a couple of the big hitters were disqualified.
No necesitas hacer eso.
You won't need to do that.
Fue una competición, pero la ganamos.
It was a competition, but we won it.
Tú la ganaste.
You won it.
- No, no lo haré, lo tengo en mi bolso.
- No, I won't, I've got it in my bag.
No lo harás.
You won't.
Si no quieres mi opinión, no te la daré.
If you don't want my opinion, I won't give it.
Lo prometo, no voy a respirar.
Oh - I promise, I won't breathe.
Si estás tan seguro de que no hay nada malo, déjame ver el teléfono de Kay... y si no hay nada en él, no voy te molestaré de nuevo. Es un trato.
If you're so sure there's nothing dodgy, just let me see Kay's phone and if there's nothing on it, I won't bother you again.
Sí, tráela a la oficina... no causará ningún trastorno, nadie hará mucho.
Yeah, bring her into the office - won't cause any disruption, no-one'll make a big deal (! )
Pero creo que ahora puedo hablar de ello y... y nombrarlo, estoy realmente segura de que nunca va a suceder de nuevo.
But I think that now I'm able to talk about it and... and name it, I feel really sure it won't ever happen again.
Bueno, no hablaremos de eso en este momento, ¿ no?
Well, we won't talk about that just now, eh?
Pero no ven a nadie, así que... ¿ cómo persuadir a alguien de que necesita ayuda?
But they won't see anyone, so how do you persuade someone that they need help?
¿ Por qué no me dejas tranquila?
Why won't you just leave me alone?
Si ella no quiere hablar conmigo, Paula, alguien lo hará.
If she won't talk to me, Paula, someone will.
¿ No se lo dirás a David?
You won't tell David?
Este es el trabajo que ganó el contrato.
This is the work that won me the contract.
¿ No fue alterado el diseño después de que el contrato fuera ganado?
Wasn't the design altered after the business was won?
No dije nada, pero espero que esto sea lo último que escucho... de ella y espero no tener que llamarte de nuevo.
I didn't say anything, but I hope that this is the last I hear from her and I hope I won't have to call you again.
No responderé preguntas.
Uh, I... I won't be taking any questions.