Translate.vc / Espagnol → Anglais / Ázul
Ázul traduction Anglais
23,299 traduction parallèle
¿ Podría ser azul o verde?
Could that be blue or green?
Esos se queman en azul y verde.
Those can burn blue and green.
Esto fue escrito en dos tonos ligeramente diferentes de tinta azul.
This was written in two slightly different tones of blue ink.
Hanna Marin, chica más afortunada del mundo se casa con su verdadero príncipe azul?
Hanna Marin, luckiest girl alive marries her genuine prince charming?
Él llevaba pantalón azul, y camisa a cuadros, chaqueta gris, y una gorra de baseball.
Samantha : Ok. He was wearing a blue hoodie, plaid shirt, gray corduroys, and, um, a diamonds baseball cap.
tu rollo grasoso derecho al azul.
Right muffin top, blue.
¡ ¿ Vas a penalizarnos porque eres un ( cabrón ) cegato con una ( puta ) chaqueta azul? !
You're gonna penalize us because you're a blind ( bleep ) blue jacket ( bleep )?
¿ Y ahora asesinar a un alienígena azul va a ayudarme?
And now is murdering a blue alien gonna help me?
Tu verdadera familia es más importante que tu familia de azul.
Your real family's more important than your family in blue.
Necesito el disco azul en el puerto siete... y el disco dorado en el puerto cuatro.
I need the blue disc in port seven and gold disc in port four.
Digo, entiendo por que los Padres Fundadores... pusieron estrellas en la bandera, y el rojo, blanco y azul... son de la bandera británica, ¿ no?
I mean, I get why the Founding Fathers put stars on the flag, and the-the red, white and blue, that's from the British flag, right?
Toyota Celica azul, matrícula
'Blue Toyota Celica, registration
La chica que venda mas recibirá un listón azul.
The girl who sells the most gets a blue ribbon.
Mujer blanca, cabello oscuro corto, camisa azul.
White female, short brown hair, blue shirt.
No la llaman el gigante azul por nada.
They don't call it Big Blue for nothing.
Un avance que podría poner a IBM, el gigante azul, verde de envidia.
A development that could make Big Blue, IBM, green with envy.
... dejándole saber al mundo que el gigante azul ya no es quien manda.
Letting the world know that Big Blue isn't calling the shots anymore.
En el final, al héroe lo matan... y mientras muere, contempla el cielo azul.
At the end, the protagonist gets shot, and while dying, he looks up at the blue sky.
Shólojov describe el cielo azul con una bella metáfora. Y no creo que sea verdad.
Sholokhov describes the blue sky with a beautiful metaphor, and I'm saying that is a lie.
Me refiero a que... cuando un hombre está agonizando, ¿ admiraría el cielo azul?
What I mean is... when a man is dying in pain, would he admire the beautiful sky?
Roja, verde y azul.
Red, green and blue!
Visualizar la luz azul llenando todo tu ser.
Visualize the blue light filling your entire being.
La luz azul que sale de su culo o lo que fuera.
Blue light coming out your ass or whatever it was.
Azul, amarillo, y rojo.
Blue, yellow, and red.
- Azul.
- Blue.
si no la tienes ahora, no tienes que traer la azul...
if you don't have it now, then you don't have to bring the blue...
Porque Jane tenía una azul.
'Cause the blue one that Jane had was with her.
Usen el azul para el suelo y el rosado para las superficies cerámicas.
Use the blue bottle for the floor and the pink bottle for the ceramic surfaces.
Verde, tal vez. O azul.
Green maybe, or blue.
Y a la luz de la luna, todo es azul.
The MOON light, like the boy is blue.
Y eres azul.
You blue.
Así te llamaré, azul ( Blue ).
That's why I'm gonna call you, BLUE.
Creo que esta nueva tapa de la impresión del leopardo y este reloj azul brillante es... se parece a una alfombra roja.
I guess this new leopard print top and this bright blue watch is... Looks like a red carpet.
En este momento usted tiene que tomar una decisión... de color rojo o azul?
Right now you got a choice to make... red or blue?
Hay un hilo de color azul claro entretejido, que le da un carácter especial.
There's a light blue thread woven through, which gives it a special character.
Lo resumiré., pero Janvier ha encontrado al fabricante... sólo tienen diez pedidos de París de la tela con el hilo azul.
I'll cut it short but Janvier found out from the manufacturer they've had only ten orders from Paris for the cloth with the blue thread.
Cuanto hace que vio su traje gris oscuro con el hilo azul?
How long ago is it since you saw his dark grey suit with the blue thread through it?
Era azul.
It was blue.
Pero... Lo que pasó entre ese vestido azul y yo
Sí, sí, but, ah... what happened between me and the blue dress
Era un Citroën azul y crema con matrícula de París.
It was a cream and blue Citroen with a Paris registration.
Tenemos que encontrar el Citroën azul y crema.
We need to find the cream-and-blue Citroen.
¿ Se ha denunciado la desaparición de algún Citroën - azul y crema en los últimos días?
Have we had any cream-and-blue Citroens reported missing in the last few days?
Tengo un Citroën azul y crema robado hace ocho días, pero su matrícula no coincide, así que...
I have a cream-and-blue Citroen stolen eight days ago, but its registration doesn't tally, so...
Yo tengo a alguien que vio el Citroën azul y crema averiado aquí en el Quai Henri IV a las 8 : 10.
I have a sighting of a cream-and-blue Citroen broken down here at the Quai Henri IV at 8 : 10.
- ¿ Jefe? Averigua cuándo se averió el Citroën azul y crema en Quai Henri IV.
Chief? " Find out how long the cream-and-blue Citroen's been broken down at the Quai Henri IV.
- He visto el coche azul y crema.
I saw the cream-and-blue car.
" Amigo de Albert con un Citroën azul y crema, por su seguridad, póngase urgentemente en contacto con Maigret en su casa, en el 132 del Boulevard Richard-Lenoir.
" Friend of Albert with the cream-and-blue Citroen, for your safety's sake, urgently contact Maigret at home, 132 Boulevard Richard-Lenoir.
"Amigo de Albert con un Citroën azul y crema, por su seguridad, póngase urgentemente en contacto con Maigret en su casa, discreción garantizada".
"Friend of Albert with the cream-and-blue Citroen, for your safety's sake, urgently contract Maigret at home, for your safety's sake, discretion assured."
Es CIA o ex-CIA, nunca se puede decir con esos individuos, pero el asunto es que él es lista azul.
He's CIA or ex-CIA, you can never tell with those guys, but the headline is he's blue list.
- La lista azul es para operarios a quienes se les dio licencia para matar indefinida.
- Blue list is for operatives who were given an indefinite kill ratio.
Sin ofenderos, chicos de azul, pero estoy esperando al hombre de rojo.
No offense to you boys in blue, but I'm waiting on the man in red.