Translate.vc / Espagnol → Français / Because
Because traduction Français
234 traduction parallèle
No veo por qué tengo que hacer tu trabajo sólo porque estemos prometidos.
I don t see why I got to do your work just because we re engaged.
Doce años escuchando los gritos del casero por el alquiler. Los dolores de estómago por la carne de cerdo podrida.
Douze ans à entendre gueuler la concierge, et le mal au ventre "because" la charcuterie.
Si, y por ti, mi amor.
" Yes, and because of you, my love
Si, y por ti, mi amor
" Yes, and because of you, my love
Me iré de Francia. Comprendo que no me perdone por el daño que le he hecho.
Je vais quitter la France... because I have no hope you ll ever forgive me for hurting you.
El caso es que tendré que andar con mucho cuidado... por aquello de las confidencias de almohada...
Maintenant, il va falloir se méfier d'elle. Because confidences sur l'oreiller.
No sé si estoy triste porque no soy libre o si no soy libre porque estoy triste.
- I don t know if l'm unhappy because l'm not free or if l'm not free because l'm unhappy.
Ya casi he perdido mi estudio y ahora pierdo hasta la camisa por él.
- Que vous tournez avec Fritz Lang? - No! l've already lost the studio and l'm gonna lose my shirt because of him.
La Odisea necesita un director alemán.
- Why did you take Lang then? - Because "The Odyssey" needs a German director.
Porque necesitas el dinero.
- Because you need the money. - Car vous avez besoin d'argent.
Claro, porque en el guión está escrito.
- Naturally, because in the script, it is written.
Es más corto y suena mejor.
Because it s short and beautiful.
Es el color del roble otoñal.
Because this is an oak autumn.
¿ Según su opinión es un castigo por el pecado de los dos?
For you I guess it s punishment because we sinned?
Coleccionas libros, porque tú mismo has nacido de ellos.
You collect books because you came from them.
Usted parece un breviario lleno de frases nobles, Y a nosotros nos gustan las frases, por algo somos inteligentes.
You're like a breviary, full of high-minded verses... and we like verses because we re intelligent.
Just because we get around
Just because we get around
Debido a la amistad que tú me diste Me has enseñado a ser valiente No importa donde yo voy, yo nunca encontraré un mejor precio
[because the friendship that you gave... ] [... has taught me to be brave... ] [ no matter where I go, I will never find a better prize ] [... find a better prize]
Las groupies son divertidas, pero necesitas vitaminas... porque esas nenas te dejan exhausto.
Les groupies, c'est géant... mais vitamine E, because ça tire la moelle!
Because I don't want you to keel over when you see my bill.
Au cas où vous tourniez de l'œil devant ma facture.
Because he's black.
Parce qu'il est noir.
Because he talked too much.
Parce qu'il parlait trop.
,....... because this pencil is of Esther Píscore, this pencil is of Esther Píscore, this pencil.
,....... because this pencil is of Esther Píscore, this pencil is of Esther Píscore, this pencil
Y todo por mí.
Et All Because of me.
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Because I had to.
Il le fallait.
I agreed only because... Look.
Pourquoi tu dis ça?
I got the surgery, not in spite of, but because of that fact.
Et j'ai décidé de me faire opérer, non pas en dépit de, mais à cause de cela.
¿ Será porque estoy pensando Que yo seria un ser humano
It s because l'm presumin'that I could be kinda human
"Because I love you too much"
Parce que je t'aime à la folie
No ignore nuestras tradiciones por ser subversiva.
Don't disregard our traditions just because you re subversive.
No le falte el respeto a esta clase por ser casada.
Don't disrespect this class just because you re married.
No me falte el respeto porque Ud. No lo es.
Don't disrespect me just because you re not.
Yo no estoy casada porque porque no.
l'm not married because l'm not.
Creo que nos provoca porque provocó al pintor y él, a su vez, nos está mandando ese mensaje.
I think it provokes us because it provoked the painter and in turn, he s kind of sending that message to us.
Yo vine a Wellesley porque quería ser un factor de cambio.
I came to Wellesley because I wanted to make a difference.
Y se que nunca te perderás porque has sido de esa manera días y días
And I know that you will never stray Because you ve been that way from day to day
Because of what your daddy did today.
À cause de ce que ton père a fait aujourd'hui.
Soy azul por tí...
l'm blue because of you...
# I know it seems askew, # # and relatively new to me, you'll say I do # # because we're both in love, love, love. #
# Ca semble etre, # # relativement nouveau pour moi, # # nous sommes tous deux amoureux, amoureux, amoureux. #
A little because I aduja you
A little because I love you
Because you would have looked at him.
Parce que vous auriez voulu savoir qui il était.
So because it's a Hindi word I must have written it?
Donc parce que ce mot est Hindi, je l'ai forcément écrit?
Prohibido por los entrenamientos.
Défendu because entraînement.
Because, now you've to become a responsible daughter-in-law.
Viens vite.
Dejó de escribir.
- Because of words, thoughts are betrayed. - ll a cessé d'écrire.
Me parece triste que se callara tan joven.
- And some people say that wasn't because of his political beliefs. - Je trouve ça vraiment triste qu'il se soit tu si jeune.
Le prometí amor eterno.
It s because I sinned.