Translate.vc / Espagnol → Français / Calma
Calma traduction Français
14,162 traduction parallèle
Con calma.
Calme-toi.
Vamos a tomarlo con calma.
Prenons juste ça pour simple
Me lo tomo con calma.
Je suis calme.
- Calma, calma.
- Maintenant.
Sólo tengo que ir con calma.
Je dois juste y aller doucement.
El periodo de calma entre los dos primeros asesinatos fue de 36 meses.
La période d'inactivité entre les deux premiers meurtres était de 36 mois.
Hablar con calma.
Parler calmement.
Muy bien todo el mundo, sólo mantengan la calma.
Que toute le monde reste calme.
Todos tómenselo con calma.
Ok, restez calme.
Así que, estoy pensando en que lo escucharemos, y luego actuaremos profesionalmente y lo dejaremos ir con calma, ¿ Bien?
On le laisse s'exprimer, aller jusqu'au bout... Et puis, très professionnellement, on lui dit non.
Calma, calma. Está estable.
Du calme, il est stable.
Calma, muchachos.
Calmez-il, boîtes douces.
¡ De acuerdo, calma!
Du calme!
en calma.
T'en fais pas.
Y luego lo envolvemos y lo aseguramos, y te vas a mantener en calma hasta que llegues a OR.
Puis on l'enveloppera et le sécurisera, et restez calme avant d'aller au bloc.
Calma el infierno abajo.
Calmer l'enfer vers le bas.
Y la gente al otro lado de ese puente, Matt, están en calma.
Et les habitants de Jarden ont été épargnés.
Al principio, ella estaba tranquila y en calma, pero luego, se volvió violenta.
Au début, elle était calme, puis elle est devenue violente.
Oye, pero tómalo con calma.
- Vas-y doucement.
- Calma chicos.
Du calme.
Quiero que hagas las cosas con calma.
Faites-le doucement.
Nunca perdía la calma.
Il n'a jamais perdu son sang froid.
Mira, intenta mantener la calma, ¿ vale?
Ecoute, essaie juste de rester calme, d'accord?
Pero me lo tomaré con calma.
Mais je dormirais volontiers.
Observe cómo la calma que soy.
Remarquez comme je suis calme.
Con calma, con calma.
- Nick! - Du calme!
¡ Con calma hombre!
Calmez-vous!
Cuando te bajes del avión, muéstrales esta calma, amable, encantadora chica que conozco.
Quand tu descendras de l'avion, montre leur cette douce, gentille, charmante fille que je connais.
Eleanor, fui con calma contigo.
Eleanor, j'y vais doucement avec toi.
Lo importante es que mantengamos la calma.
Il est important que nous restions calmes.
¿ Mantener la calma?
Rester calme?
Como decía, es importante que mantengamos la calma.
Comme je l'ai dit, c'est important que tout le monde reste calme.
Vale, ¿ podemos... podemos tomárnoslo con calma un momento?
Est-ce qu'on peut... se poser rien qu'une seconde?
Dame diez. Me tomo las cosas con calma.
Donne m'en 10.
Sólo mantener la calma y esperar.
Reste calme et attends-nous.
Tendremos.. tomamos con calma Y, uh, esperar esta cosa.
On va juste, rester tranquille et, euh, attendre que ça se termine.
¿ Siempre eres así de calma y serena?
Êtes-vous toujours aussi cool et recueillies?
Tendrán que mantener la calma y la firmeza... al hacer frente a la provocación... luchando siempre por la resolución del conflicto...
Ils devront rester calmes et pleins d'assurance face à la provocation... en s'efforçant toujours de résoudre les conflits...
- Tómalo con calma, Butch Cassidy.
- Mollo, Butch Cassidy.
Iremos con calma, sin llamar la atención, podemos pasar a través de ellos.
On reste calme, sans attirer l'attention, on peut passer à travers eux.
Dijo que me lo tomara con calma pero puedo ir haciendo cosas normales de nuevo, por unas horas.
Il a dit que je devais y aller doucement, mais je peux refaire les choses normales, pour quelques heures.
Billy, tómalo con calma, ¿ de acuerdo?
Billy, calmez-vous.
Vamos a tomar las cosas con calma y ver si su suerte sigue así.
Allons-y lentement et voyons si la chance sera de votre côté.
- Que no pierda la calma.
- Le calme.
Tu primera prueba es demostrarme cómo manejas conflictos... resuelves problemas y usas tu habilidad de negociación... mientras mantienes la calma.
Votre premier test m'indiquera si vous savez gérer les conflits... résoudre les problèmes et négocier sur le tas... tout en gardant votre calme.
Recuerda que la calma predomina.
Souvenez-vous... il faut toujours savoir raison garder.
Que prevalezca la calma.
Il faut savoir raison garder!
Tómalo con calma.
Tout doux.
Muy bien, calma.
[CRIS] FEMME : Calme-toi.
- Escucha, calma.
- Calme-toi.
Calma.
On se calme.