English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Decide

Decide traduction Français

30,798 traduction parallèle
Déjeme escribirlo, jefe. Y después lo decide.
Laissez-moi l'écrire, puis vous déciderez.
¿ Quién es el que decide qué es divertido en esta ciudad?
Qui dans cette ville décide de qui peut rigoler?
El asunto es que ella decide quién mola y quién no.
Le truc, c'est qu'elle décide qui est à la mode et qui ne l'est pas.
Y, de repente, éste decide...
Et tous à coup, celle - là décide
¿ Si el decide irse?
Et si il décide de partir?
Pero si cambias de opinión... y decides que me quieres...
Mais si tu changes d'avis... et décide que tu veux de moi...
Pues bien, en caso de que se había olvidado, los hambrientos zombis proporcionan no sólo los medios de vida sino también la razón por la que nadie decide dañar querido viejo Blaine, así que...
Bien, au cas où vous oublié, ces affamés les zombis fournissent ma vie pas seul mais aussi la raison que personne ne décide pour nuire à cher vieux Blaine, donc...
Él decide que él sabe cómo hacer que sus problemas desaparezcan.
Il pense savoir quoi faire pour que ses problèmes s'envolent.
Bueno, no depende de ti, Cassidy, depende de mí.
Mais c'est moi qui décide.
Cuando decidí dejarla pensar que tú mataste a Astra y no yo.
Quand j'ai décidé de la laissé croire que tu avais tué Astra et pas moi.
A no ser que decida dejar que me seduzcáis.
A moins que je ne décide de vous laissez me séduire.
Estamos en realidad todavía decidiendo.
- On décide toujours.
Hice lo que quise y... y me retiré.
"voilà, c'est fini!" J'ai eu ma dose et j'ai décidé j'ai décidé de prendre ma retraite.
No, he decidido poner freno a la moto por ahora.
Non, j'ai décidé de freiner sur la moto pour l'instant.
Un día rompió a llorar, así que decidió mudarse a West Covina, California.
Un jour, elle a beaucoup pleuré, alors elle a décidé de déménager à West Covina, Californie.
No eres quién me dice a dónde voy.
Tu ne décide pas de l'endroit où je vais.
Tú no nos has ayudado, así que hemos decidido ser chicas de puestos.
Tu ne voulais pas nous aider, donc on a décidé d'être des booth babes.
Es que decidímos, ya sabes, el calor del momento, echar kilómetros de por medio asimilar y sanar...
On a simplement décidé, de prendre la route, sur un coup de tête pour se dépasser.
Así que, decidí subir y poner mi mejilla contra la puerta.
Alors j'ai décidé de venir ici et de presser ma joue contre la porte.
Naomi aquí decidió convertirlo en arma.
Naomi a ici décidé de le transformer en arme.
Bueno, siento informarle de que no estoy al mando de esas misiones.
Navré, mais je ne décide pas des missions.
Vosotros la tomasteis, en 1961.
Vous avez décidé, en 61.
El mundo se va a acabar antes de que te acabes esa botella.
- C'est moi qui décide. On mourra avant que tu finisses la bouteille.
Lo he decidido...
J'ai décidé..
Como es el mismo día que la apertura del Parlamento, decidieron unir ambos actos y celebrar un banquete en tu honor en el salón principal.
Comme il a lieu le même jour que l'ouverture du Parlement, ils ont décidé de combiner les deux événements et d'organiser une réception en ton honneur dans la grande salle.
Bueno, entonces la decisión está tomada.
Alors, c'est décidé.
Ya teníamos reservado un crucero por Alaska para final de mes, así que hemos decidido convertirlo en nuestra luna de miel.
On avait déjà reservé une croisière en Alaska à la fin du mois, alors on a décidé que ce serait notre lune de miel.
Saru, vete a casa. No, no, espera.
C'est moi qui décide qui va où...
Pasé un par de semanas temblando en una habitación oscura, y decidí que era una señal de que necesitaba cambiar.
Moi avons passé deux semaines à grelotter dans une pièce sombre, et je décidé qu'il était un signe que je besoin d'un changement.
¿ Así que te has vestido de payaso desangrado?
Donc tu as décidé d'aller avec Bleeding Clown?
Cuando me decidí a correr para presidente,
quand j'ai décidé de faire campagne pour la présidence.
Pero decidí matricularme en Sauk Valley Community College en cambio, porque yo podría vivir en el hogar y ayudar a mi madre a cuidar de Oliver.
Mais j'ai décidé de m'inscrire à l'université de Sauk Valley Community à la place, parce que je pouvais vivre à la maison et aider ma mère à s'occuper d'Oliver.
Olivia decidió aparecer para la cena.
Olivia a décidé de rester pour le dîner.
Después de todo lo que pasamos, decidí revaluar las cosas.
Après tout ce qui s'est passé, j'ai décidé de tout reconsidérer.
Escucha, estoy muy contento de que hayas decidido luchar, Deb.
Je suis tellement content que tu aies décidé de te battre, Deb.
El hospital decidió cancelar el transplante de Christy Pierce.
L'hôpital a décidé d'annuler la greffe de Chrisy Pierce.
Decidí darle un poco de espacio.
J'ai décidé de lui laisser un peu de temps.
Así que decidido y Charlotte para dar un golpe contra las grandes farmacéuticas.
Vous avez donc décidé d'attaquer cette industrie.
- Sí, pero antes de que actúe el consejo, tras sus actuaciones, actúe o no, lo hace usted.
Mais avant que le conseil décide, après qu'il ait décidé quoiqu'il ait décidé, vous agissez.
Sí, cuando todos nosotros conducíamos Studebakers... yo ya lo había decidido.
Sauf quand on avait 20 ans... J'ai déjà décidé.
Así es, pero aún no me he decidido.
Mais je n'ai pas encore vraiment décidé.
En el Bronx, decidimos las acusaciones basándonos en las pruebas del caso, no en el apellido de los acusados.
Au Bronx, on décide des actes d'accusation basés sur le bien-fondé, pas du nom de famille des accusés.
Solo me alegro que haya decidido contar la verdad.
Je suis juste ravie qu'il ait décidé de dire la vérité.
¿ Fue ahí cuando decidió romper el protocolo estándar?
C'est à ce moment que vous avez décidé de rompre le protocole?
Parece que los pequeños clones decidieron que era hora de pasar de la leche de la madre al cerebro.
Les petits clones ont décidé qu'il était temps de passer du lait maternel aux cerveaux.
Tiene él o ella no ha decidido que la única forma en que puede hacerse sentir vitales es ser algún defensor de la justicia?
elle a ou n'a-elle pas décidé que la seule façon dont elle peut se faire sentir vital est d'être un peu croisé pour la justice?
Larry decidió que no valía la inversión correcta para él.
Larry a décidé que ce n'était pas un bon investissement.
Larry y yo decidimos que el potencial para el abuso era demasiado grande.
Larry et moi avons décidé que le potentiel d'abus était trop fort.
Eso está bien, porque he decidido que no iré con ustedes.
Et bien, c'est bon, car j'ai décidé que je ne me joindrai pas à vous.
No he decidido nada aún.
Je n'ai rien décidé encore.
No hemos decidido nada aún.
Nous n'avons rien décidé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]