Translate.vc / Espagnol → Français / Delé
Delé traduction Français
1,815 traduction parallèle
- Déle.
- Donne-lui.
Déle la cinta.
Donne-lui la bande.
Dele la vuelta.
Retournez-la.
Dele vuelta al avión.
- Retournez.
Dele vuelta.
- Faites-le, c'est tout.
Déle las gracias al Sr. Klamm... por su amable acogida, que he sabido apreciar.
Remercie pour moi M. Klamm de son aimable accueil que je sais apprécier.
Dele recuerdos a Zoe de mi parte.
Dites bonjour à Zoé de ma part.
Dele nuestra posición.
Donnez-leur notre position.
¡ Dele al público lo que quiere!
Donner aux gens ce qu'ils demandent!
Gracias. - Dele recuerdos a todos.
Salue tout le monde pour moi.
Devuélvaselos. Déle los documentos.
Rendez-lui cette procuration.
Dele una oportunidad a este producto.
- Tu donnes pas sa chance au produit.
Si, Comandante. Dele mis saludos a Yui.
Passez le bonjour à Yui.
Cuando llame ese sujeto, déle mi verdadero número.
Quand ce type appellera, donnez-lui mon vrai numéro.
Dele cinco minutos más. Cinco minutos o cinco horas.
Cinq minutes ou cinq heures, ça ne changera rien.
Dele una oportunidad.
Donnez-lui une chance. Laissez-nous l'amener à l'hôpital.
Tuvok, dele las nanosondas.
Tuvok. Donnez-lui les nanosondes.
Déle otra ampolla y un miligramo de atropina.
Injectez une nouvelle dose d'adrénaline et 1mg d'atropine.
Déle libertad. Deje que él haga el trabajo.
Laissez-le faire le travail.
Dele al Sr. Black un mapa de la ciudad, ¿ quiere? Está bien, Bill.
Donnez un plan de la ville à M. Black.
Dígale todo lo que me ha dicho a mí... y después... dele un besazo.
Dites-lui tout ce que vous m'avez dit... et puis... donnez-lui un gros baiser.
¡ Dele al señor la cinta!
Filez-lui la cassette!
Déle saludos a Mick.
Dis bonjour à Mick pour moi
No sé si me recordará, pero dele mis saludos.
J'ignore s'il s'en souviendra mais faites-lui mes amitiés.
¡ Dele más rápido, hombre!
Mais foncez, bon sang!
¡ Dele zapatilla!
Appuyez à fond, Torrente.
- No, dele, dele.
- Non, aIIez-y.
¡ Doctor, déle un calmante al señor!
Alors? Un calmant.
Dele a esta señorita la cita de las 10.
Donnez le massage de 10 heures à la dame.
Entonces ordene algo liviano, como una ensalada. Cuando haya terminado, dele su recibo al guarda.
Prenez un plat léger, une salade, ensuite donnez le ticket au garçon.
Sonoko, déle un poco de té caliente.
Sonoko, sers-lui un thé bien chaud.
- Vamos, dele una vuelta.
- Combien? - Faites un tour avec.
Dele un beso.
Va l'embrasser.
Dele un poco de agua.
Donne-lui de l'eau.
Déle el dinero.Él hace documentos falsos... En su imprenta clandestina, usted esconde...
Toi, tu lui donnes l'argent, il te fait les papiers d'identité allemands... et l'ausweiss dans son imprimerie clandestine, tu les caches...
Oh mi Dios, ayude a esta inocente muchacha para traer a su amor - y déle un poco de valor para viajar en el avión.
Au revoir. Dieu, laissez cette fille innocente trouver son amour.
Bien. Téngalo en mi escritorio en media hora y dele las gracias a Delenn por la idea.
et remerciez Delenn.
Así es. Bueno, nada más... Dele el mensaje, si alguna vez la vuelve a ver.
Donnez-lui mon message, si jamais vous la croisez.
Solo dele algo de tiempo.
Laissez-la seule.
- Pues hágalo rápido. Dele la herramienta.
C'est mieux d'écrire des histoires de Blancs vivant sur la Lune?
Spender, dele algo de comer.
Spender, allez chercher à manger.
- Déle un hogar.
- Lui donner un foyer.
Solo déle un poco de su valuado tiempo que pasa con su ropa... y todo el resto.
Donnez-lui un peu du temps que vous passez sur votre tissu... et tout le reste.
- Oh, déle las gracias.
- Ne manquez pas de la remercier.
Sr. Harrison, dele al capitán Macleane mi cama en la suite real.
Donnez au capitaine Macleane ma chambre, dans la suite royale.
Si ve a mi padre, déle mis más sinceros recuerdos.
" Si toutefois vous rencontrez mon pere... transmettez-lui mes amities.
Déle las gracias.
Vous la remercierez, d'accord?
Déle a su pistola y su placa.
Ton insigne et ton arme.
Déle a su pistola y su placa. Usted deja de intentar.
Donne-moi ton insigne et ton arme.
Dele saludos a la Sra. Cooper.
Saluez Mlle Cooper pour moi.
Pero Luc está dentro. Dele una oportunidad.
Donnez sa chance à Luc.