Translate.vc / Espagnol → Français / Di
Di traduction Français
37,959 traduction parallèle
Cuando tu estudio estaba haciendo "Ola de Calor", te di mi opinión acerca de ese horrible guion del que adquiriste los derechos.
A l'époque où vos studios tournaient Vague de Chaleur, je vous ai donné des notes sur cet horrible script que vous vouliez.
Mi hija está dormida, y eso lo sé porque le di el beso de buenas noches hace casi dos horas.
Ma fille dort, je le sais parce que je lui ai souhaité bonne nuit il y a deux heures.
Es una casa asombrosa y me di por vencida, pero... me apetece retomarlo.
C'est une maison sublime mais j'avais baissé les bras. Je reprends du poil de la bête.
Sabes, acostumbraba a querer mucho de ellos, cosas que nunca iba a tener y jamás me di cuenta.
J'en attendais tellement d'eux. Jamais je n'aurais pu obtenir satisfaction.
Me di cuenta de que era una tontería intentar escapar.
J'ai réalisé que c'était stupide de ma part d'essayer de courir.
- Di que sí.
- Quel homme!
Me di cuenta el sábado de que la luz del porche de atrás no funcionaba.
Samedi, j'ai remarqué que la lumière extérieure ne fonctionnait plus.
Bueno, porque me di cuenta de que eras mejor para mí.
C'est parce que j'ai réalisé que je serais mieux avec toi.
Sí, ya me di cuenta.
Je sais, j'ai saisi.
Yo no di la orden de exterminar a Maldito.
J'ai pas donné l'ordre d'atomiser Maldito.
Di que eres las dos cosas.
Mets ça, tu es les deux.
Di que eres insoportable cuando piensas en voz alta.
Mets que tu es ennuyeuse quand tu penses à haute voix.
Les di una respuesta honesta a su pregunta.
Je vais répondre honnêtement à ta question.
- No puedo creer que nunca me di cuenta.
- Je ne l'avais jamais remarqué.
Y no me di cuenta este lugar estaba a la vuelta de la esquina.
Et je n'avais jamais remarqué que cet endroit était au coin de la rue.
Te di una opción.
Je t'ai laissé le choix.
Exactamente, y ahí fue cuando me di cuenta que ya es suficiente de Josh.
Exactement, et puis j'ai assez attendu Josh.
Te acogí, te di un trabajo, ¡ me dispararon con una flecha por ti!
Je t'ai incluse, je t'ai donné un emploi, je me suis fait blesser d'une flèche pour toi!
¡ Si la hubieras salvado en el restaurante cuando te di la oportunidad...!
Si tu l'avais sauvée au restaurant quand je t'en ai donné l'occasion!
Me di cuenta que es una situación incómoda muy, de verdad.
Je comprends que cette situation soit très inconfortable.
Me di cuenta de que soy un hombre feliz, Que tengo una vida perfecta, lo que hago.
Je pourrais vous dire que je suis un homme heureux, que j'ai une vie parfaite, ce qui est le cas.
Dijo que se trataba de trabajo, pero cuando regresó a buscarlo me di cuenta de que estaba molesta por algo.
Elle a dit que c'était le travail, mais à son retour, elle avait l'air bouleversée.
Hace un par de años le di mi hija a tu madre porque confiaba en ella
Il y a quelques années, j'ai donné ma fille à ta mère car je lui faisais confiance
Di en el clavo, ¿ no?
J'ai géré sur ce coup, non?
Y-y di soldado # 12 una historia de fondo muy complejo.
Et j'ai donné au Soldat # 12 une histoire très complexe.
Bueno, di algo.
Dis quelque chose.
Ni siquiera me di cuenta de lo unido que estaba a él hasta que vosotros lo matasteis.
Je n'avais pas réalisé à quel point j'étais proche de lui jusqu'à ce que vous l'éliminiez.
Por lo tanto, debo decirle, cuando oí sobre el tiroteo, me di cuenta.
Je dois te le dire, quand j'ai entendu pour la fusillade, ça m'a frappé.
Te di una oportunidad.
Je vous ai laissé une chance.
[Estremeciéndose] Di algo.
Dis quelque chose.
Pero entonces me di cuenta de que una situación así también requerirá habilidades políticas.
Mais j'ai compris qu'une telle situation nécessitait aussi un sens de l'État.
La semana pasada te di un masaje en una lesión.
Rien que la semaine dernière, j'ai massé ce putain de muscle froissé de l'aine.
Me di cuenta de uno de los ladrones tenían muy malas implantes de pelo.
L'un des voleurs avait de mauvais implants capillaires.
Amigo, te di como 50 hace tres semanas.
Je t'en ai donné genre 50 il y a trois semaines.
Sí, bueno, una vez que pones tus esperanzas tan altas venirse abajo no es una cosa fácil, por eso le di la mañana libre.
Quand on monte si haut dans l'espoir, redescendre n'est pas facile. C'est pour ça que je lui ai donné sa matinée.
Y yo había elegido la mía. Te di la bienvenida a mi corte.
Je vous ai accueilli à ma cour.
Le di cinco estrellas a cada médico, enfermera y especialista con un cuatro alto que nos atendió.
Bref, je donnais cinq étoiles à chaque médecin, chaque infirmière, chaque consultant qu'on avait.
y entonces me di cuenta de que yo no, porque quería estar con mi familia.
Mais j'ai ensuite réalisé que non, parce que je voulais être avec ma famille.
Entonces leí acerca de usted en el papel, y me di cuenta de que podría volver a él sin salir de estas paredes.
Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs.
Cuando colgué con mi mamá, me di cuenta que había estado en el teléfono durante 50 minutos, Y Chris estaba todavía en la sala de vapor.
Quand j'ai raccroché, j'ai réalisé que j'avais passé 50 minutes au téléphone avec elle, et que Chris était toujours dans le sauna.
Oh, yo ya les di mi famosa sopa de lata.
Je leur ai déjà donné ma célèbre soupe en conserve.
Di que me quieres.
Dis que tu m'aimes. Non.
Lo sé porque yo se lo di.
Je le sais parce que je lui ai donné.
Me di cuenta de estabas sola, así que deseé que nuestra familia estuviera completa, ¿ y sabes qué pasó un par de días después?
Je pouvais dire que tu étais seule, donc j'ai souhaité que notre famille soit complète, et tu sais ce qui est arrivé quelques jours après?
- Yo di la orden.
- J'ai donné l'ordre.
¿ Me di algunos lujos? Sí, por supuesto.
J'avais un train de vie luxueux.
Sí, les agradezco eso... pero le di mi palabra al jefe Tiberg.
J'apprécie mais j'ai donné ma parole au chef Tiberg.
Fui allí, le di el suyo, pero sabía que estaba pasando algo.
J'y suis allé, je lui ai donné le vôtre, elle ressentait quelque chose.
Eso es importante porque que es el día que me di cuenta que no estaba solo.
C'est important parce que c'est le jour où j'ai réalisé que je n'étais pas seul.
Yo solía pensar que tenían II el cuarto más alto índice de inteligencia en el mundo, pero ahora me di cuenta de que me has caído hasta el número cinco.
J'avais l'habitude de penser que j-j'avais le quatrième QI le plus élevé au monde, mais je réalise maintenant que tu m'as fait tomber au cinquième rang.
Di todas esas cosas, porfavor.
Dis tout ça, s'il te plait.