English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Diáblo

Diáblo traduction Français

15,116 traduction parallèle
El trato con el Diablo mereció la pena.
Ton pacte avec le diable a vraiment payé.
Deseáis poner a nuestro hijo en manos del diablo.
Vous souhaitez mettre notre enfant dans les mains du diable.
¿ Entonces con qué diablo estamos tratando realmente? Tristan soy yo.
Alors à quoi avons-nous affaire? Tristan, c'est moi.
- Diablo sí.
- Oh, ça oui!
Vaya, vaya, vaya. Hablando del diablo.
Quand on parle du loup.
Espero que el pobre diablo estuviera muerto cuando le hicieron esto.
J'espère que le pauvre diable était mort quand cela est arrivé.
Los chinos lo llaman el lenguaje del diablo.
Les chinois le qualifient de langage du diable.
¿ El lenguaje del diablo?
Le langage du diable?
Me llevarás a Camille, y entregarás el medallón o conocerás un final tan cruel, que el diablo llorará.
Tu vas m'amener à Camile, et me donner le médaillon, ou tu auras une fin si cruelle que même le diable en pleurerait.
Vete al diablo.
Allez vous faire foutre.
Y pensé, al diablo con esto ¿ por qué no construir un modelo a escala y grabar las voces? Escucha.
Et je me suis dit, pourquoi ne pas faire une maquette et enregistrer les voix de tous les personnages?
Si está involucrado en esto, al diablo.
S'il est impliqué dans quelque chose, qu'il aille se faire voir.
Un diablo como ese es muy difícil de expulsar.
Un démon tel que celui-ci est très dur à chasser.
Julian es el diablo.
Julian est le diable.
Pero Julian es el diablo.
Mais Julian est un monstre.
Al diablo con Julian.
Tant pis pour Julian.
Al diablo con la nueva página.
J'en ai rien à faire de tourner la page.
Julian es el diablo.
Julian est le mal.
¿ Sabes qué? Al diablo con esto.
Et puis merde.
El sitio parece más de una estudiante de medicina que de una devota del diablo.
L'endroit me parait plus... un chambre d'étudiant que d'adorateur du diable
Vi el diablo ahí.
J'ai vu l'enfer à l'intérieur.
Hablando del diablo.
Parole du diable.
No tiene un trato con el diablo como yo.
Il n'a pas un marché avec le diable comme moi.
No te preocupes porque vamos a robar ese diamante y nos vamos a ir al diablo de aquí.
T'inquiète pas, parce qu'on vole ce diamant et on fiche le camps.
Cuéntalo como puras ganancias y vete al diablo.
Prends ça pour un gain important et pars.
- ¡ Al diablo!
- Je m'en fous!
¡ Solo déjame irme al diablo de aquí!
Laisse-moi sortir d'ici!
Ahora, ¿ crees que soy el diablo porque soy inherentemente malvado o solo porque el querido Papá decidió que lo fuera?
Penses-tu que je suis le diable car je suis diabolique par nature ou juste car mon Père l'a décidé?
¿ Qué piensas que sucede exactamente cuando el diablo deja el infierno?
Que penses-tu qu'il arrive quand le Diable quitte l'Enfer?
¿ Le... vendí mi alma al diablo?
Ai-je... vendu mon âme au diable?
Bueno, eso implicaría que el diablo está realmente interesado en tu alma.
Cela impliquerait que le diable soit intéressé par ton âme.
Bien. Entonces el diablo te hizo hacerlo, ¿ no?
Donc c'est le diable qui t'a fait faire ça, c'est ça?
Sin el blues, no habría música del diablo.
Sans le blues, il n'y aurait pas de musique du diable.
¿ Como el diablo?
Comme le diable?
- ¡ Eres el diablo!
- Vous êtes le diable!
Eres el diablo.
Tu es le diable.
¿ Renuncias al diablo y a toda su obra?
Renoncez-vous à la diable et tout son travail?
Hablando del diablo.
En parlant du diable...
Y para mi, la rebelde y la mala, e! color de! diablo y de la obscuridad.
Et peur mai, la rebelle, la méchante, la couleur du diable et de l'obscurité.
Al diablo el amor, es un juego de perdedores.
Au diable l'amour, il est un jeu de perdant.
Sí, pero aquí el abogado del diablo...
Je me fais l'avocat du diable.
- Como un abogado del diablo.
- Comme l'avocat du diable.
- Sí, ¿ pero quién conoce el caso mejor que el abogado del diablo?
- Oui, mais qui connait mieux le dossier de l'avocat que le diable?
Corremos como alma que lleva el diablo y esperamos que las cápsulas de descenso aún funcionen.
On court comme des fous et on espère que les capsules pour descendre marchent toujours.
¡ Era el diablo!
C'était le diable!
El otro, Joseph, era el diablo...
L'autre, Joseph, c'était le diable...
El señor Diablo y su amigo zombi, Pepito. ¡ Buena suerte!
M. Diablo et son ami zombie, Pepito. Bonne chance!
Era justo lo que mucha gente quería en un piloto, un diablo en la moto y un chico majo fuera.
Il était tout ce que les gens aiment voir chez un pilote de moto. C'est un démon sur le circuit, mais un type sympa en dehors.
Hablando del diablo.
Quand on parle du loup.
Al diablo el método Ferber.
Aux chiottes nos méthodes.
- Al diablo con las pruebas.
- Prouve, bouge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]