English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Dover

Dover traduction Français

366 traduction parallèle
Mi capitán vendrá de Dover. ¿ Puedo ayudarle en algo?
Mon capitaine doit arriver de Douvres.
Tengo una tía en Dover.
J'ai une tante à Douvres.
Y Dover está muy lejos.
Et Douvres est très loin.
Quería preguntarle si me lleva la maleta hasta Dover.
Pourriez-vous apporter ma malle au bureau de la diligence de Douvres?
Londres a Dover 116 kilómetros
Londres à Douvres 116 Km
CANTERBURY - 77 KILÓMETROS DOVER - 103 KILÓMETROS
CANTERBURY - 77 Km DOUVRES - 103 Km
CANTERBURY - 56 KILÓMETROS DOVER - 82 KILÓMETROS
CANTERBURY - 56 Km DOUVRES - 82 Km
DOVER 55 KILÓMETROS
DOUVRES 55 Km
CANTERBURY 6 KILÓMETROS DOVER 32 KILÓMETROS
CANTERBURY - 6 Km DOUVRES - 32 Km
DOVER 16 KILÓMETROS
DOUVRES - 16 Km
DE LONDRES A DOVER
LONDRES À DOUVRES
DOVER 8 KILÓMETROS
DOUVRES 8 Km
¿ Correo de Dover? ¿ Son el correo de Dover?
Vous êtes le courrier de Douvres?
El fiscal general nos ha dicho que todo este caso depende de la identificación de un hombre que usted dice que es el prisionero. Un hombre que usted vio entrando al camarote del barco de Dover.
Selon l'avocat général, l'affaire repose sur l'identification d'un homme que vous dites être le prisonnier et que vous avez vu entrer dans la cabine.
- ¿ Cuándo sale el carruaje para Dover?
Quand la voiture part-elle pour Douvres?
Todos los veranos vamos a Dover junto al mar queremos rozar un hombre con un rey
Et on cotoie les rois Rien ne vaut St-Moritz en hiver
Informes de un avión no identifiicado... sin luces que despegó a través del Canal hace una hora.
Dover. Signalez un avion non-identifié... sans lumières, qui a traversé la Manche il y a une heure.
Esta noche un coche le llevará a Dover un destructor le trasladará al otro lado del canal y allí se dirigirá usted a Suiza por tren.
On vous emmène à Douvres ce soir. Habillez-vous en civil pendant la traversée. Puis direction la Suisse par la route.
" Si lo echaran de Londres y debiera esconderse en Dover, junto al mar,
" Si vous deviez fuir Londres et aller à Douvres, près de la mer
Lamento esto como lamentaría una bandera extranjera en las riscos de Dover.
Je le refuse comme je refuserai une bannière étrangère flottant sur les falaises de Douvres.
Me voy a Dover.
Je pars pour Douvres.
- ¿ Puede llegar a Dover esta noche?
- Peut-on arriver à Douvres ce soir?
María, aún tienes tiempo de pensártelo. Puedo retener el barco en Dover mientras traen tus cosas.
Maria, il est encore temps de faire chercher vos affaires.
Hemos pasado antes para llevar a Su Excelencia, el embajador español, a Dover. Dentro sólo va su sobrina.
On a conduit l'Ambassadeur d'Espagne à Douvres et revenons avec sa nièce.
Hablo del hombre que ha venido con usted desde Dover hasta este castillo.
De l'homme qui était avec vous depuis Douvres.
Carl siempre vuelve. Está en Dover.
II est à Douvres.
Indicó que el canal entre Dover y Calais... se recorre en avión en siete minutos.
Il a signalé que la traversée de la Manche entre Douvres et Calais... est à sept minutes d'avion à peine.
Bombardean Dover. ¿ O es Canterbury?
Ils bombardent Douvres. Ou est-ce Cantorbéry?
Luego donde los Van Dover.
Puis chez les Van Dover.
Cuando vuelvas de Europa ven a mi campo de tiro en Dover unas semanas.
Lorsque vous reviendrez d'Europe Venez à ma chasse à Dover dans quelques semaines.
Newhaven... ¿ Dieppe?
- Dieppe? Dover
Dover...
- Calais.
¿ Vamos rumbo a Dover?
Sommes-nous en route pour Douvres?
Y los acantilados de Dover Pero podemos decir
" On a vu le Louvre Et les falaises de Douvres
Me llevaron rápidamente de Dover a Londres.
De Douvres, ils m'ont rapatrié à Londres.
Esta vez no. Me mantendré tan firme como las rocas de Dover.
Je serai ferme comme le rocher de Gibraltar.
Como las rocas de Dover.
Le rocher de Gibraltar!
Bien. Si recuerdo correctamente, el tren para Dover... Sale de Londres esta noche a las 8 : 45.
Le train-bateau pour Douvres part à 8 h 45 ce soir.
Hubo daños en un pueblo del sudoeste de Inglaterra, y una barraca en Dover fue atacada dos veces.
Des dommages ont été rapportés dans le sud-ouest de l'Angleterre, et un ballon de barrage à Dover a été attaqué à deux reprises.
Era Ia camarera de un hotel en new Dover.
elle était serveuse dans un hôtel à new Dover.
Tenéis que partir a Dover esta noche.
vous partez ce soir pour Douvres.
Empezamos en Dover.
nous aurons nos ordres à Douvres.
- Aquí el vicealmirante Dover, Señor.
Ici le vice-amiral, depuis Douvres.
Se anuncia vendaval del sudoeste en zonas costeras... de Vizcaya, Portland, Wight y Dover.
A vis de coup de vent de sud-ouest au large de : Biscaye, Portland, Wight et Douvres.
De Dover a Calais.
De Douvres à Calais.
Se llama Dover.
C'est le cheval Dover.
Vamos, Dover.
Vas-y, Dover!
¡ Vamos, Dover! ¡ Mueve ese maldito culo!
Magne-toi le cul!
- El Camino de Dover.
- Route de Douvres.
Ella estará en Dover.
Elle sera à Douvres?
De Londres a Dover y, a través del mar, a Francia.
Et de Londres à Douvres puis en France par la mer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]