Translate.vc / Espagnol → Français / Ecole
Ecole traduction Français
48,715 traduction parallèle
"Una adolescente se suicidó, víctima de acoso en la escuela".
"Une adolescente se suicide, victime de harcelement a l'ecole."
Volvía tarde del entrenamiento... PADRE DE ANA... y se levantaba a las 5 : 00 para ir al colegio.
Elle rentrait à la maison de l'entrainement tard, et se levait à 5 heures du matin et se préparait pour aller à l'école.
Si vas a una escuela de cocina allí se resuelven esas dudas.
Si vous allez dans une école de cuisine, toutes ces questions trouvent une réponse à l'école.
Empecé a suspender desde muy pequeño.
Et je séchais toujours l'école, depuis tout jeune.
En mi colegio, el profesor era violento. Pegaba a los niños con una vara.
Il y avait une école où l'enseignant avait l'habitude d'être très abusif, prenait l'habitude de frapper les gens avec une canne.
Iba al colegio, fingía entrar pero me escapaba.
Donc j'allais vraiment à l'école, et je faisais semblant de rentrer dedans, et je m'enfuyais.
El colegio estaba detrás de un zoo, así que me iba allí.
L'école était derrière le zoo, donc je revenais toujours au zoo.
Me fui a casa para el almuerzo, después de la escuela.
Je rentrais chez moi pour déjeuner, après l'école.
Hice la escuela católica.
J'ai fait l'école catholique.
En cuanto un niño negro entre caminando a la escuela, LEANDER PÉREZ CONSEJO DE CIUDADANOS BLANCOS cada padre decente, amoroso y respetuoso de sí mismo debe sacar a su hijo blanco de esa mala escuela.
Le moment où un enfant noir entre dans une école, chaque parent décent, aimant, et qui se respecte, devrait faire sortir son enfant blanc de cette école horrible.
SECUNDARIA CENTRAL
Retournez dans votre propre école.
Eran fotografías de Dorothy Counts, de tan sólo 15 años, siendo agredida y escupida por la multitud mientras caminaba hacia la escuela en Charlotte, Carolina del Norte.
On pouvait voir des photos de Dorothy Counts, 15 ans se faisant insulter et cracher dessus par la foule sur sa route pour se rendre à l'école à Charlotte, en Caroline du Nord.
FORO DE FLORIDA o alguien conocido de la secundaria, pero nunca, o casi nunca, después de terminar la escuela, vinieron a mi cocina.
ou rarement, après l'école ou que ce soit, venus dans ma cuisine, vous savez.
Estábamos separados desde la puerta de la escuela.
Nous avons été séparés par les portes de l'école.
Entonces, en realidad él no sabe cómo era para mí salir de mi casa, de la escuela y volver a Harlem.
Par conséquent, il ne sait pas, il ne sait vraiment pas, ce que c'était pour moi de quitter ma maison, de quitter l'école et revenir à Harlem. Il ne sait pas comment vivent les Noirs.
Queríamos que le dijera a su hermano, el presidente, que personalmente escoltara a la escuela ese día o el siguiente, a una pequeña niña negra, que ya estaba agendada para entrar a la escuela Deep South.
Nous voulions dire à son frère, le président, d'escorter personnellement à l'école, ce jour-là ou le lendemain, une petite fille noire, qui était déjà prévue d'entrer à l'école Deep South.
Mi escuela fueron las calles de Nueva York.
Ma vraie école était les rues de New York.
Todo el mundo sabe que estudiantes de esta escuela desaparecen, simplemente fingen que no está ocurriendo.
Tout le monde sait que les étudiants de cette école disparaissent, ils prétendent juste tous que ça ne se passe pas.
Mamá, ¿ sabes el baile este que hay en el colegio...?
Maman, je t'ai parlé de ce bal à l'école...
La escuela está siendo inspeccionada, señorita Quill, y su clase es parte de la escuela, aunque su continua sorpresa ante ese hecho es preocupante.
L'école est inspectée, et votre classe fait partie de l'école, et pourtant votre surprise à propos de ce fait est troublante.
Te vuelves reportero cuando vas a la escuela de periodismo o porque puedes seguir el ritmo.
Vous êtes journaliste car vous faites l'école de journalisme ou que vous connaissez le terrain.
Pero soy coreógrafa, no una maldita profesora de escuela de magia.
Mais je suis chorégraphe, pas un prof à l'école des magiciens!
Una escuela para perros sin recursos.
Une école pour chiens défavorisés.
¿ Ves, Maurice? Se puede mantener la figura después de la escuela.
Tu vois, Maurice, il est possible de garder la ligne après l'école des lémurs.
Me preparo para la reunión escolar.
La réunion d'anciens de l'école.
Cuando era el más popular de la escuela...
Quand j'étais le plus populaire de l'école...
Karen era la novia de Julien en la escuela.
La petite amie du roi à l'école.
Fui a tu escuela.
J'étais à la même école.
El rey Julien era el más popular de la escuela. Todos lo querían.
Le roi Julian était le plus populaire à l'école, aimé de tous.
¡ Silencio, ni fuiste a esa escuela!
Tais-toi! Tu n'allais pas à notre école!
Lamento haberte ignorado en la escuela, ¡ pero no es motivo para hacer un video así!
Désolé de vous avoir ignoré à l'école, mais ça ne justifie pas cette vidéo!
Siempre creí que eras el lémur más increíble, dulce y apuesto de la escuela.
Je vous ai toujours vu comme le lémur le plus cool et mignon de l'école.
Ayer intenté buscarte después de la escuela.
Je t'ai cherchée après l'école hier.
Me lo pidió ayer, después de la escuela.
Il me l'a demandé hier après l'école.
Sí, los chicos en la escuela solían hablar de esas Fuentes de la Vida.
Oui, les gars de l'école parlaient de ces endroits.
No soluciona el problema de la escuela.
Enfin, ça ne règle pas tout le problème d'école.
De la escuela.
À l'école.
¿ Me llevas de compras luego de la escuela?
Tu m'emmèneras faire les courses après l'école?
La mascota escolar, Sir Gudge-a-lot.
La mascotte de notre école, Sir T'en-Fait-Baver.
¿ Está en su hogar durante el día porque se accidentó en el trabajo, escuela, museo, iglesia, Irak, caída en picado de un elevador, senda peatonal irregular, golpeado por una bola fuera, por una bola buena, o viendo una carrera de Iditarod?
Est-ce que vous restez chez vous car vous avez été blessé au travail, à l'école, au musé, à l'église, en Irak, dans un ascenseur sur une chaussé déformée, une balle durant un match?
Es el breve respiro entre las dos pesadillas del hogar y la escuela.
C'est le moment de bonheur entre deux cauchemars la maison et l'école.
"¿ Qué más tienes?". " Tenemos marihuana clásica. Apostamos por lo clásico.
"Tu as quoi d'autre?" " On a de l'herbe de la vieille école.
Nosotros no sabremos durante mucho tiempo exactamente lo que ha sacrificado. Estoy preocupada,
J'ai de petites inquiétudes, vous savez que je vais à l'école, et quand quelqu'un me fait appeler à l'accueil c'est comme :
18 años y no hay ningún secreto, solo hay que trabajar. Durante el último año de mi vida, se ha perdido verme crecer cerca de diez centímetros, mi nuevo instituto, mis nuevos amigos.
Pendant cette dernière année, il a raté le fait que j'aie grandi de 10 cm, quand j'ai changé d'école, mes nouveaux amis.
Los niños estadounidenses regresan a las escuelas.
Les enfants de l'Amérique vont retrouver l'école.
Son anticuados.
Ils sont de la vieille école.
- Harvey, Rachel tiene clases.
- Elle est à l'école.
Era un chico que dejó la secundaria sin ningún lugar adonde ir, así que sí, buscaba un escape cuando podía darme el lujo.
J'ai décroché de l'école en cours de route, et oui, j'ai cherché un moyen de me permettre de m'évader.
Se llevó a su hija de la escuela sin permiso.
Vous avez pris votre fille à l'école sans autorisation.
No de esta versión "demasiado buena para estudiar"... que tienes ahora, sino...
Pas cette version "trop cool pour l'école" tu as avancé maintenant, mais...
Lo que habría dado por eso en el colegio.
Qu'est-ce que j'aurais donné pour avoir ça à l'école primaire.