English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Ecoutez

Ecoutez traduction Français

52,208 traduction parallèle
- Vale, escúcheme, Sr. Ramon.
- Ecoutez-moi, M. Ramon.
Tome el consejo de ella. Ella parece tener experiencia en tales asuntos.
Ecoutez-la, elle semble expérimentée.
Mira Falak, somos una compañía de consciencia de imagen que se fusiono.
Ecoutez Falak, nous avons une image à défendre.
¿ Por qué no te tomas unos días?
Ecoutez...
No. Escuche.
Ecoutez...
De junio de esto es el Dr, Curtis con Scorpion, el equipo del almirante solo mencionado, Escucha cuidadosamente, que no tira abajo tu amigo,
June, c'est le Dr. Curtis avec Scorpion, l'équipe que l'amiral vient juste de mentionner. Ecoutez-moi bien, vous n'avez pas tiré sur votre ami.
Mira, solo queremos saber por qué habéis atacado nuestro planeta.
Ecoutez, on veut juste savoir pourquoi vous attaquez notre planète.
Mire... yo ¡ Cállese!
- Écoutez... - Boucle-la!
Strecht.
Écoutez, grand.
Sí, quizás lo fui hace tiempo, pero ahora estoy disfrutando de todo lo que Rusia tiene para ofrecer.
Écoutez. Vous laissez ces gens partir, et j'organiserai quelque chose. Nous avons un accord?
Mira, como dicen en las películas, no somos compañeros y no somos amigos.
Écoutez, comme ils disent dans les films, on n'est ni coéquipiers ni amis. - Mmh.
- Ya terminamos aquí.
- Écoutez, je m'excuse.
Está bien, mirad, ella no me dijo su nombre.
Pas tout de suite. Écoutez, je sais pas son nom.
Mira, no sé dónde están, pero me llamó hace un par de horas... hace unas cuantas horas, preguntando por el sedante que le di al chico.
Écoutez, je sais pas où ils sont, mais elle m'a appelé pour savoir quel anesthésiant j'ai utilisé sur le mec.
¿ Me estáis escuchando?
Vous m'écoutez?
Pero loca a nivel actoral, no es una asesina.
Écoutez, j-j'ai travaillé avec Naomi avant, et elle est folle, mais c'est une folie d'actrice, pas une folie de meurtrière.
Naomi, sabemos que tuvo un amorío con Zane.
Écoutez, nous savons que vous aviez une relation intime avec Zane.
Zane me importaba, pero actuaba como si me engañara... Aparecía en mi casa a altas horas de la noche, con excusas absurdas.
Écoutez, j'appréciais vraiment Zane, mais il se comportait comme s'il me trompait, débarquant chez moi à toute heure de la nuit, avec de mauvaises excuses.
Dame una pista de Zamacona, y la investigaremos.
Écoutez, donnez-moi une piste sur Zamacona, et je vais chercher.
Nº Wesley murió porque... porque...
Non. Écoutez, ne laissez pas Mallory rentrer dans votre tête.
Escucha, le acaba favor apagarlo para mí.
Écoutez, vous juste s'il vous plaît éteindre pour moi.
Vale, escúchame, esto es una infección.
Écoutez-moi, c'est une infection.
Mire, señora...
- Écoutez, madame...
Escuche, señora. No sé quién coño es... -... o qué coño quiere...
Écoutez madame, j'ignore qui vous êtes ou ce que vous voulez...
Colt, cuando contaste esa anécdota de cinco minutos, la moraleja fue : "No le hagan caso al entrenador y saldrán campeones".
La morale de l'histoire que tu as racontée était : "N'écoutez pas l'entraîneur, vous gagnerez le championnat."
Oiga, mire.
Écoutez.
Escuchen, se canceló la boda.
Écoutez, le mariage est annulé.
Escuche, era en serio lo que dije.
Écoutez, j'étais sincère.
Mire, solo...
Écoutez, je...
Solo escúcheme, ¿ de acuerdo?
Écoutez-moi, d'accord?
Los médicos aún no dieron un diagnóstico.
Écoutez, les médecins ne se prononcent pas encore.
Por favor, escúcheme.
Pitié, écoutez-moi..
- Escucha, Juan, la tormenta es casi sobre nosotros, y todavía estamos quedarse corto.
CABE : Écoutez, John, la tempête est presque sur nous, et nous sommes toujours à venir à court.
Escucha, no se puede escapar de la tormenta!
Écoutez, vous ne pouvez pas dépasser la tempête!
Paige, por favor, escucha a él y sal de ahí!
Paige, s'il vous plaît, écoutez-le et sortir de là!
Escucha, todo el mundo.
Écoutez tous.
Pero escúcheme, lo juro, no tenía idea...
- Quelle personne soit ce Murray ou Boyd, je... - Écoutez-moi, - je le jure, je n'avais aucune idée.
Chicos, escúchenme por dos...
Les gars, écoutez moi juste deux..
- Mire, no somos confederados.
- Écoutez, on est pas des Confédérés.
- Mire, no son tonterías.
- Écoutez, ce ne sont pas des idioties.
Mira, sé que ustedes no se hablan ahora mismo, pero estaba pensando que tal vez podríamos hablar un momento del por qué pasa eso.
Écoutez, je sais que vous ne vous parlez pas pour le moment, mais je me demandais si on pourrait parler une minute de la raison.
Entonces reproduce... el resto.
Écoutez le reste.
No me está escuchando sobre esto.
Vous ne m'écoutez pas.
Mira, Ollie me contó que dijiste que necesitabas una razón para mantenerte sobrio, así que... pensé que tal vez esto podría ser.
Écoutez, c'est Ollie, il m'a dit que vous lui aviez dit avoir besoin d'une raison pour rester sobre, alors... j'ai pensé que ça pourrait être cela.
Por favor no... mira, tengo dos hijos.
Juste, ne me... écoutez. J'ai deux enfants.
Sí, mira. Siempre y cuando tengas cangrejo aquí, ¿ no?
Ouais, écoutez, tant que vous avez le craps ça fera l'affaire.
Miren.
Écoutez.
Mira.
Écoutez.
Escucha, si lo pierdo lo sabrás.
Écoutez, si je pète les plombs, vous le saurez.
¡ No lo escuchen!
Ne l'écoutez pas!
¿ Por qué nunca escuchan?
Pourquoi vous n'écoutez pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]