English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Evoque

Evoque traduction Français

1,296 traduction parallèle
Y no pasa un día en que no evoque a los hombres que no llegaron a disfrutar del mundo sin guerra.
Pas un jour ne passe sans que je pense à ceux avec qui j'ai servi... et qui n'ont jamais connu le monde sans guerre.
Nunca se usa el nombre de Dios en esta parte de Estados Unidos!
Evoque jamais le nom du Seigneur inutilement par ici.
Si le digo Patrick Dewaere, ¿ qué le sugiere?
Que vous évoque Patrick Dewaere?
Y se parece a una abeja... creo.
Et ça évoque Maya l'abeille. - C'est une abeille.
A Leonardo da Vinci se le menciona a menudo en las películas... con un significado preciso.
Léonard de Vinci est souvent évoqué dans les films. Cette évocation a un sens précis.
Entonces decimos las palabras mágicas, alika-nooch, e invocamos al señor de la oscuridad, Satán.
Alors on dit les mots magiques, alika-nooch, et on évoque le seigneur Noir, Satan.
Quiero pedirle a Joey Potter que suba y nos honre con unas palabras acerca de su creación.
J'aimerais que Joey Potter évoque son oeuvre en quelques mots.
Tiene perfumes, anteojos de sol Ferrari y, claro, píldoras para que al mover el vientre huela como ramas frescas de canela.
Y a des parfums, des lunettes Ferrari, et des pilules pour que votre haleine évoque toujours un croissant à la cannelle.
¿ Te suena el término chantajista?
Ça ne t'évoque pas le racket?
Y mi pregunta apunta directamente al estado mental de mi cliente.
Cette question évoque l'état d'esprit de mon client.
"El Mago de Oz", ¿ qué recuerdos te evoca?
Quels souvenirs t'évoque ce film?
También sabemos que es relativamente un mundo Goa'uld cerca de la Tierra, así...
Elle a évoqué la présence de Goa'ulds et la proximité de la Terre. - ça laisse peu de possibilités.
Minimicé la importancia de la estatua que fue dedicada a Nellie Bly una mujer extraordinaria a quien todos debemos.
J'ai minimisé l'importance de la statue qu'évoque le souvenir de Nellie Bly... une de ces femmes extraordinaires à qui nous devons tant.
Y si creen que esto comienza a sonar como una opereta, no los culpo.
Je comprendrais que ça vous évoque une opérette de Gilbert et Sullivan.
Presidente. ¿ La isla de Qais te dice algo?
L'île de Quais, qu'est-ce que ça vous évoque?
Tú mencionaste a Balzac y yo creí que hacías otro de tus chistes gay de mal gusto.
Tu as évoqué Balzac. et je croyais que tu faisais encore une de tes vulgaires blagues gays.
Estudiábamos la posibilidad de reengancharme.
On a évoqué la possibilité que je reste.
Seguimos aquí helándonos el culo, cantando las alabanzas de Dike.
On cause, on évoque, on se les gèle... On dit du bien de Dike.
Todo eso está en la mente... de la persona que le pone un precio.
C'est ce que ça leur évoque qui en fait le prix.
Los niños del taller de soplado mencionaron un detalle.
Des enfants de la soufflerie ont évoqué un détail étrange.
Eso me trae recuerdos fúnebres.
Ça m ´ évoque de tristes souvenirs.
¿ Qué opinas de ello como persona cuya profesión es ser fotografiado?
Ça t'évoque quoi d'être pris en photo pour gagner sa vie?
¿ Recuerdas el problema del que hablábamos?
Tu te rappelles le problème qu'on a évoqué?
Hay un viaje al mundo de los recuerdos.
Ah, que de souvenirs ça évoque.
Cada uno es un fantasma que Cyrus necesitaba.
Chacun évoque un fantôme que Cyrus devait piéger.
Representan los fantasmas que Cyrus necesitaba atrapar.
Chacun évoque un fantôme que Cyrus devait piéger.
Ali, cuando... Cuando desconfié y quise saber por qué no tenía dinero, me suspendieron.
Quand j'ai évoqué mes problèmes de trésorerie, j'ai été suspendu.
No vuelvas a mencionarme ese nombre.
N'évoque plus jamais ce nom devant moi.
Es una emoción ver una película como esa.
Un tel film évoque tant d'émotions.
La fecha, 15 de agosto, ¿ significa algo para usted?
La date du 1 5 août, ça évoque quelque chose?
La percepcion de una cabeza helada en algun lado... Esperando una reanimacion suena como ciencia ficcion.
L'image d'une tête cryogénisée... en attente de réanimation évoque un scénario de science fiction.
Pues bien, Dimitri sabe que siempre hemos hablado sobre la posibilidad de que algo falle en la bomba.
Alors, Dimitri... Nous avons souvent évoqué la possibilité... qu'il y ait un problème avec la bombe.
Uno estudia sus tradiciones cualesquiera que sean, judías o cristianas todo lo que ocurre que se explora en la 2ª y 3ª película y cuando lo vez en su totalidad verás que tienen algo de filosófico que es muy profundo.
Il va falloir réviser Hegel, Kant, Descartes... et les traditions judéo-chrétiennes... parce que tout cela est évoqué dans les 2ème et 3ème volets. Si on les envisage comme un tout... il y a un sous-texte philosophique... dans les 3 volets qui ne manque pas de profondeur.
El anuncio de la reunión de Thun Thai. Regarding the involvement in the corruption of the Airport construction of Tongin and the followers.
Le parti Thun Thaï a évoqué son rôle quant à la corruption liée à la construction d'aéroports, supervisées par Tong In.
Tú me convocaste, bruja. no, no lo hice
- Tu m'as évoqué, sorcière.
Elevaste al infierno con tu magia.
Tu as évoqué les esprits des enfers.
- Que vale la pena discutir.
- Qui mérite d'être évoqué.
Estuvimos hablando sobre la calidad de vida.
Nous avons évoqué une qualité de vie.
Da'an sugirió que esto podría ocurrir.
Da'an avait évoqué que ceci pouvait se produire.
Esto me trae tantos recuerdos.
Cet endroit évoque pour moi tant de souvenirs.
No invoca al Príncipe de la oscuridad, es mejor.
Ça n'évoque pas le prince des ténèbres, c'est préférable.
- ¿ Alguna vez mencionó a un tal Popi?
Avait-elle évoqué un certain Popi?
Obviamente no te ha dicho sobre mi política de golpearle las orejas.
Visiblement, il n'a pas évoqué mes petites corrections.
Para mí, el olor de las flores significaba algo diferente.
Pour moi, le parfum des fleurs évoque autre chose.
Hace creer que acepta un desafío.
Il évoque le défi qui lui est lancé.
Uno que no me sugiera pesimismo ni presagie desastres.
Un qui ne m'évoque pas Shiva assis... les miroirs recouverts de draps noirs.
También habló de la necesidad de su perdón.
Vous avez aussi évoqué la nécessité du pardon.
¿ Nunca habló sinceramente sobre el tema o algo así?
Et à aucun moment, il n'a évoqué des problèmes personnels?
Y por mí. Siempre quise tener un amigo negro.
Je suis un peu surpris que personne n'ait évoqué le sujet.
No, no tengo colitis.
Pourquoi ça t'évoque une colite?
Si, no es más que un tipo anticuado, declarándose a un hombre, en un bar bautizado en honor del culo de un hombre.
C'est juste un homo vieux jeu qui fait sa demande dans un bar dont le nom évoque du cul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]