English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Frontieres

Frontieres traduction Français

37 traduction parallèle
Estos son los inconquistables, los que ensancharon las fronteras de la libertad del hombre.
Ce sont les invaincus, ceux qui repousserent toujours plus loin les frontieres de la liberté.
Sólo hay osos, castores y ardillas, y no necesitan líneas fronterizas.
Il y a des ours, des castors et des rats musqués qui n'ont pas besoin de frontieres.
Hasta el cielo necesita líneas fronterizas.
Meme le paradis a besoin de frontieres.
Señor, el radar aéreo informa que hay un despegue de emergencia. Fuerzas aéreas, escuadrones del norte y del sur.
Le radar d'appareil en vol... signale le déploiement dans le secteur... d'escadres de frontieres nord et sud, Aviation Soviétique.
CAMBIABAN FRONTERAS E IDIOMAS ;
FRONTIERES ET LANGUES CHANGENT ;
expedientes X
AUX FRONTIERES DU REEL
EXPEDIENTES X
AUX frontieres DU REEL
EXPEDIENTE X
AUX FRONTIERES DU REEL
EXPEDIENTE X
AUX frontieres DU REEL
LOS EXPEDIENTES SECRETOS X
AUX frontieres DU REEL
PATRULLA FRONTERIZA
POLICE DES FRONTIERES
Nadie puede reabrir la fábrica y devolveros vuestros empleos y vuestro sindicato.
On vit dans monde nouveau sans frontieres economiques.
Sin miseria ni fronteras?
Sans misere Et sans frontieres
¿ Cómo hacer un mundo sin miseria, ni fronteras?
Mais comment faire un monde Sans misere Et sans frontieres
PINGÜINOS ILIMITADOS
PINGOUINS SANS FRONTIERES
Tienen fronteras reales.
Ils ont de vraies frontieres.
Legalmente soy británico, pero no creo mucho en los países.
Officiellement, britannique. Mais je ne crois pas aux frontieres.
Lo que quiero decir es que, tal vez de haber cerrado nuestras fronteras en 1900 Verdaderos americanos obtendrían los trabajos que se merecen
Ce que je suggere ici, est que peut etre si nous avions fermer nos frontieres en 1900 alors les vrais americains auraient les travails qu'ils meritent
DESAPARECIDO
"AUX FRONTIERES DU REEL"
Estuve en África con médicos sin fronteras.
J'étais en Afrique avec Medecins Sans Frontieres.
Las bromas del palito de pescado cruza todas las barreras, edades y grupos étnicos y lentamente une nuestro país.
La blague des batonnets de poisson depasse les frontieres, les races, les ages et l'origine ethnique et unifie doucement notre pays.
No podemos tener a esos Mayas en nuestras fronteras.
On en peut pas avoir ces Mayans a nos frontieres.
El amor no tiene fronteras.
L'amour n'a pas de frontieres.
"El portador es encargado de la integridad territorial de China con medidas preventivas si fuera necesario más allá de las geográficas fronteras de la república".
"Le porteur de ce mandat se voit confié la charge de préserver l'intégrité territoriale de la Chine par des mesures préventives, si nécessaire, à l'intérieur ou aux frontiéres de la République."
Jango, la amistad entre los pueblos superaba las fronteras ideológicas.
Pour Jango, l'amitié entre les peuples allait surmonter les frontiéres idéologiques.
La política externa se tropezó en las fronteras de la dependencia económica.
La politique extérieure se heurta aux frontiéres de la dépendance économique.
No tenemos alternativa.
SCIENCE SANS frontiéres
Los países de Europa los rechazan o les cobran una fortuna por aceptarlos.
Toutes les frontiéres d'Europe les rejettent ou demandent un prix astronomique.
Estân aquellos en las fronteras que nos quieren desalentar de la gran causa que hemos hecho nuestra.
Certains, sur nos frontiéres, cherchent à nous détourner de la grande cause que nous avons adoptée.
Sí, señor policía, cualquier cosa
Oui, M. de la Patrouille des Frontiéres.
Es realmente humillante la forma en que esos policías de frontera tratan a esa gente
C'est vraiment humiliant comment la patrouille des frontiéres traite ces gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]