English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Fun

Fun traduction Français

1,864 traduction parallèle
[ "I'm having fun Don't put me down" ]
# Je m'amuse, ne me rabaisse pas!
Su hijo menor, Kim Jong-Fun, fue designado para sucederlo en el cargo.
Le cadet de ses fils, Kim Jong-Eun devrait hériter du pouvoir.
Vi un anuncio en el periódico. Decía : "Desnudo divertido, mucho dinero".
Je vois une annonce dans le journal qui dit "Nu fun, plein d'argent."
Será un poco más alto.
- Uh-huh! Bon, on va faire un truc fun,
We were just having a little fun.
- Tout ce qu'on fait, c'est s'amuser un peu
That's the really fun part.
Ça, c'est la partie amusante.
Y debo decirte que un chiste me vendría bien ahora porque no tengo mucho de qué reírme.
- Oui, et ces temps-ci, j'ai besoin de rigoler. Parce que ça n'a pas été trop fun.
Entonces, por todos los felices recuerdos. Eso es lo que has hecho hasta ahora Con Michael Westen. Lo divertido, lo excitante, lo, ah...
Donc, pour tous les joyeux souvenirs que tu as avec Michael Westen, le fun, l'excitement, le euh - - les crimes...
Una vez más para divertirnos, Víktor.
Encore une pour le fun.
Fue divertido.
C'était fun. C'était fun.
Parece divertido.
Oh, flûte, ça paraît fun.
Te calmé con esa versión rara y lenta de "Girls just wanna have fun" y nos fuimos a casa.
Je t'ai calmée en chantant bizarrement Girls Just Wanna Have Fun, puis on est rentrés.
Nueve fueron por diversión.
C'était pour le fun.
- ¿ Está todo bien?
- Hé. Fun, c'est ça?
Es divertido.
C'est fun!
Y para poder llegar al tiempo extra, no puedes agotar todas tus jugadas y trucos en el primer cuarto, ¿ verdad?
In order get to overtime, you can t blow off all your fun stuff, all your trick plays in the first quarter, can you?
Lo importante es que tienes que llegar al tiempo extra porque ahí es donde ocurre toda la diversión.
The entire point is you gotta get to overtime, because that s where all the fun s gonna happens.
Esto es por diversión.
C'est pour le fun.
¿ No es bueno estar aquí por diversión?
Ce n'est pas agréable d'être ici pour le fun?
Divertido.
Ce sera fun.
Le estás quitando a esto toda la diversión.
Tu enlèves vraiment tout le fun de ce moment pour moi.
Sol y diversión por el día, elegancia y glamour por la noche.
Du soleil et du fun le jour, de l'élégance et du glamour la nuit.
Tú eres un crío cachondo y yo soy una ausente escolar caliente, uno más uno igual diversión.
Tu es un ado libidineux et je suis un canon qui a abandonné ses études, un plus un égal fun.
Ven aquí a las 8 : 00. Diversión, comida y bebidas.
Fun, nourriture, et boissons.
Allí es donde está la diversión, chicos.
c'est là où le fun est, les gars.
Es como la diversión en un panecillo.
Ca m'a l'air super fun!
¿ Es esa tu idea de diversion?
C'est ce que vous appelez fun?
Eso fue muy divertido.
C'était fun!
Que empiece la diversión.
Que le fun commence.
Lo hago por pelearme, por diversión.
Je le fais pour me battre, pour le fun.
¡ Lo hacías por el dinero y por la diversión!
Tu faisais ça pour le pognon et pour le fun!
El amorío con Dan es divertido, ¿ pero la estimulación cultural es suficiente?
Cette romance avec Dan est fun mais la stimulation culturelle ça suffit?
- ¿ qué tiene de divertido eso?
- Où est le fun dans tout ça? - Je ne sais pas.
Así que ríete ahora, graciosillo.
Alors, mare toi un bon coup, "fun boy".
Diversión.
Chaud. Fun.
Creo que soy divertido de observar. Adiós, chicos. Muchas gracias.
Je pense que je suis juste vraiment fun a regarder cela semble si bitchy aurevori tout le monde merci beaucoup
Es como - - es asustadizo, ya que podría ser algo completamente diferente de lo que pensaba Y no podría ser divertido en absoluto, puede ser super divertido.
Ca fait peur, car il pourrait être quelque chose complètement différent de ce que vous pensiez il pourrait être super fun ou pas.
- ¡ Es impresionante! Quiero decir, lo siento porque saliste... lastimada, pero debió ser divertido jugar tan duro.
C'est énorme! ça devait être fun de jouer à fond.
Vengo a pasarlo bien.
Un peu de fun, c'est tout.
Y creo que algo un poco más divertido sería una mesa mejor, para mí.
J'imaginais que quelque chose d'un peu plus fun aurait été plus à mon gout.
Quizás una mesa más divertida no sería tan funcional.
Peut être qu'une table plus fun m'aiderait plus que toi?
¡ Vaya, un "Horario de Diversión"!
Un emploi du temps fun!
Muy bien, Horario de Diversión, ¡ estás a punto de que te marque!
Très bien, Fun Schedule, tu es sur le point d'avoir tout fait!
Chico, gracias a ti, nos estamos divirtiendo... al estilo "antes de que nacierais".
Mec, grâce à toi, on s'amuse... comme le "avant de naître fun".
Tu diver-castigo : ocho horas en la conga penal.
Votre fun-danation : huit heures dans la ligne de farandole pénale.
Conoce a Shirley. Es moderna, es urbana, es divertida y está hambrienta.
je te présente Shirley elle est moderne, urbaine, fun et en chasse.
¿ Así que nuestro nuevo lema es no ser quemadas en la hoguera y más diversión? Por la magia individual.
Donc notre nouvelle devise c'est ne plus être brûler sur un bûcher et plus de fun. pour la magie seule
Mis padres siempre recordaron qué era lo divertido de ser un niño.
Mes parents savaient toujours ce qu'il y a de fun à être un enfant.
Bien.
Fun.
Para.
♪ and making love it was just for fun ♪ Stop
Vienes a pasarlo bien.
Du fun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]