Translate.vc / Espagnol → Français / Guía
Guía traduction Français
4,948 traduction parallèle
Funciona mejor con una guía.
Ça marche mieux avec un annuaire de téléphone.
Mi guía del cáncer me dijo que eligiera un objetivo, y este es el mío.
Mon journal du cancer me dit d'avoir un but, et c'est le mien.
Es una jovencita encantadora que me ha ayudado como guía creativa.
C'est une belle jeune femme. Qui m'a aidé a être créatif.
Es algo genial que él es asumido el control vestido Guía de su padre. Lo que sea.
c'est plutôt cool que ton père t'es guidé jusque là peux importe.
Nuestra guía sólo hasta y nos dejó sin comida ni cerveza ni nada.
Notre guide nous a laisser là sans nourriture ni bierre.
Dijo que de alguna manera perdió a su guía.
Ils ont dit quelquechose à propos de leur guide.
Me llamo Donnie y seré su guía hoy al caminar a través de la historia.
Je m'appelle Donnie. Nous allons arpenter l'histoire américaine.
Guía espiritual, y todo eso.
Les soins pastoraux et tout ça.
Además, en la guía telefónica aparece antes de Atari.
Et ça vient avant Atari dans l'annuaire.
Fue la guía de Dante a su salvación.
Elle était le guide de Dante, son salut.
Lo siento, ella es Bai Xi, ha sido enviada por las autoridades locales para ser nuestra guía, y traductora.
Désolé, voici Bai Xi, envoyée pour être notre guide et notre traductrice.
Si pudiéramos leer lo escrito, que no podemos, nos diría a donde guía este mapa.
Si on pouvait lire l'écriture, ce que nous ne savons pas faire, cela nous dirait à quoi mène cette carte.
Dakota será su guía espiritual.
Dakota servira de guide spirituel.
Tu manual, horarios, lista de acampantes. ¿ Cómo es tu guía de excursión?
Alors, le manuel, les horaires, la liste des campeurs, comment est ton guide?
Guía a los hombres.
Guidez nos hommes.
Podemos pegarle con una guía telefónica.
On pourrait le frapper avec un annuaire.
Comprar una máquina ordeñadora con guía láser.
Je vais leur acheter une trayeuse au laser.
yo le compraré una con guía láser. Será increíble.
Une trayeuse au laser, ça va l'aider.
Irzu es un espíritu guía. Su camino fluye a través nuestro.
Irzu est un esprit qui guide, son chemin coule à travers nous.
Oh, sólo cojo el número de la guía telefónico.
Oh, je vais juste prendre le numéro dans l'annuaire téléphonique.
Él me hace descansar sobre verdes praderas y me guía a las aguas tranquilas.
Il me nourrira dans un vert pâturage et me mènera désormais aux eaux du réconfort.
Estoy en la guía telefónica.
Je suis dans l'annuaire.
Carson puede que sea nuestra única guía, pero este lugar ya ha sido registrado.
Carson peut être notre seule piste, mais cet endroit a déjà été remué.
Está bien, te lo prometo, si Wallace nos guía hacia otra víctima, estaré muy ocupado para llamarte, pero estarás en mis pensamientos.
Très bien, je te le promets, si Wallace nous laisse une autre victime, je serais bien trop occupée pour t'appeler, mais tu seras dans mes pensées.
Jude necesita un tiempo para reflexionar y orar por una guía.
Jude a besoin d'un peu de temps seule pour réfléchir et prier pour se guider.
Esta mañana he encontrado una tarjeta de negocios en el bolsillo de mi pantalón de un guía espiritual.
Ce matin, j'ai trouvé une carte de business dans ma poche de pantalon pour un conseiller spirituel.
Dime, ¿ no considerarías...? Parece que estoy un poco perdido por aquí. Me vendría bien alguien como guía.
Et tout bien considéré, comme je ne suis pas vraiment chez moi ici, je pourrais me faire aider par une personne avisée.
Por lo tanto, he determinado... que la Sra. Lockhart y el Sr. Gardner no sean removidos como socios administrativos y que ellos continúen trabajando, bajo su guía... hacia la salud financiera.
Donc, j'ai décidé de ne pas renvoyer Mlle Lockhart et M. Gardner de la direction. Ils doivent continuer à travailler, avec votre aide, à un équilibre financier.
Dos de ellos son los sistemas de telecomunicaciones militares, otro es un sistema de control de armas robótica, y otros dos sistemas de guía de misiles,.
Deux d'entre eux sont des systèmes de télécommunication militaire, un autre est un système de contrôle des armes robotiques, et deux autres, des systèmes de guidage de missiles.
Es un sistema de guía de armas del estado de la técnica totalmente automatizada.
C'est une système de guidage d'armes sophistiquées complètement automatisé.
"Me guía por el camino justo haciendo honor a Su nombre..."
"il me conduit dans les sentiers de la justice " à cause de son nom...
Déjalo servir como guía y desde este día en adelante... déjalo ser el único que lleves.
Laisse Le te servir de guide et à partir de ce jour assure toi qu'il sera le seul que tu porteras.
Su guía... ¿ La Lodestar?
Sa guide, euh, la Lodestar? ( étoile polaire )
Es básicamente como una guía.
C'est à peu près comme une balise de détresse.
No tienen ningún sitio al que ir, ninguna guía.
Ils n'ont nulle part où aller, personne pour les guider.
Guía para Plantar coles verdes ah.
"Le guide pour planter du chou vert"
- Cuando es una guía.
Quand c'est un guide.
¿ Una guía?
Un guide?
Bueno, su hermana aparece enfrente de él en la forma de una guía, Doctor.
Sa soeur lui est apparu sous la forme d'un guide, Docteur.
Dices que eres mi guía, pero no vamos a ninguna parte.
Tu dis que t'es mon guide, mais on va nul part.
Me parece que una persona así podría necesitar una guía apropiada.
Il me semble qu'une personne comme ça pourrait avoir besoin de direction.
Bueno, tengo hambre, estoy de buen humor y me gustaría un guía en comidas italianas, de mi italiana favorita.
Et bien, j'ai faim, je suis de bonne humeur, et j'aimerais quelques conseils sur le menu Italien de mon Italien préféré.
La Guía Británica para Criar Niños.
Le guide britanique pour élever vos enfants.
Si eres abatido por uno de tus errantes recién llegados, ¿ qué harán sin un guía?
Si l'un de tes hommes te tuait, qui dirigerait les autres?
Manténgase a los callejones y en menor calles como guía.
Reste dans les ruelles et les plus petites rues comme je le fait.
No busco en la guía turística.
Je ne regarde pas dans un guide.
Esto no estaba en la guía turística, ¿ vale?
Ce n'était pas dans le guide.
¿ Y si su próximo ataque de conciencia la guía directa a la policía?
Et si sa prochaine crise de conscience la conduit droit à la police?
Tengo como... como un espíritu guía.
J'ai comme... un guide spirituel.
Ahora hasta tienen guía láser.
Y en a même au laser maintenant.
Tú eras nuestro nacido en el sur, criado en el bosque, masca tabaco, limpiador de pescados guía. Sí.
Ouais.