English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Imagine

Imagine traduction Français

30,409 traduction parallèle
Yo lo seguí hasta su... guarida, supongo.
Je l'ai suivi jusqu'à son repaire, j'imagine.
Podrás destruir a tus enemigos... y rehacer el mundo, imagino... de cualquier forma que quieras.
Tu pourras détruire tes ennemis, et j'imagine, refaire le monde à ta façon.
Pudriéndose en alguna parte, supongo.
Elle pourrit quelque part, j'imagine. Lucifer lui a brisé la nuque.
Supongo que hoy eres mi héroe.
J'imagine que tu es mon héros aujourd'hui.
Tiene una clínica en la parte de atrás de su casa. Confío en que está totalmente equipada.
Vous avez du matériel dans votre clinique, j'imagine.
Creo que tendremos que cambiar la cita de hoy. Sí...
J'imagine que ça va bloquer notre rendez-vous romantique de ce soir.
No quiero imaginar lo que estará sufriendo.
Je n'imagine pas combien il doit souffrir.
Supongo que es justo, ¿ verdad?
J'imagine que c'est normal, non?
Estoy adivinando de su equipo, que no era un empleado?
J'imagine que vu son accoutrement, il n'était pas employé ici?
Supongo que pudimos. Es mucho más eficiente usar un escáner de huellas digitales.
J'imagine qu'on pourrait, mais c'est bien plus efficace d'utiliser le scanner à empreintes.
Yo supuse que Bryce estaba diciendo la verdad.
J'imagine que Bryce disait la vérité.
Pero supongo servicio secreto de su Majestad no está interesado en mi diseñador de interiores.
Mais j'imagine que mon architecte d'intérieur n'intéresse pas les services secrets de Sa majesté.
Supongo que sabes que ella... ha salido.
J'imagine que tu sais qu'elle est... Libre et en pleine forme.
Supongo, porque no pude ver la foto.
J'imagine, vu que j'ai pas vu la photo.
Phyllis Diller, supongo.
Phyllis Diller, j'imagine.
En primer lugar, Jeff, tienes algunas respuestas interesantes que las personas no quieren desarrollar, supongo.
Tout d'abord, Jeff, vous avez obtenu quelques réponses intéressantes que les gens ne veulent pas développer, j'imagine.
Entonces imagina cuánto te gustaría que te dejasen tirado.
Imagine à quel point tu aimerais être largué alors.
Y está siendo el tuyo.
Ça devient le tien aussi, j'imagine.
Apuesto a que eso no fue todo.
Il n'y a pas que ça, j'imagine.
Sólo puedo imaginar.
Je l'imagine.
Pensando en como hubiera sido estar aquí?
Imagine si ça avait été toi là dedans?
Blackjack 1, estoy imaginando las cosas, o acabas de tirar una rápida morro arriba con una reversión apretado ahí atrás?
Blackjack 1, j'imagine des choses, ou avez-vous simplement tiré un coup rapide avec un rollback serré là-bas?
De acuerdo, I-supongo,
J-J'imagine.
Bueno, supongo que entonces nos iremos.
J'imagine qu'on s'en va, alors.
Imagino que ese es un patrón contigo y con tu grupo.
J'imagine que c'est une habitude pour vous et votre groupe.
Creo que ahí está tu respuesta.
J'imagine que tu as ta réponse.
Bueno, supongo que es agradable saber que soy importante.
J'imagine que c'est sympa de savoir que j'ai de l'importance.
Imagina los estragos que eso causaría.
Imagine les ravages que cela causerait.
Piensa en ella como la continuidad del espacio-tiempo.
Imagine que c'est le continuum espace-temps.
Imagina si fueras un veloz.
Imagine être un bolide.
Creo que simplemente no pude ser uno de los elegidos, ¿ verdad?
J'imagine que je n'étais pas un des élus.
Imagino que sería difícil confiar después de algo como eso.
J'imagine que c'est difficile d'accorder sa confiance après ça.
Supongo que solo necesitaba descansar un poco.
J'imagine que je devais dormir.
Hola, John. ¿ Cómo va?
J'ai une question. J'imagine que tu as sûrement une réponse.
Y yo imaginé que si hubieras querido tomar tus propias decisiones no te hubieras casado.
Green Arrow ne peut pas être arrêté sauf...
Nunca pensé que vería esto con mis propios ojos.
Je n'ai jamais imaginé que j'en verrais de mes propres yeux.
¿ Sabéis? , pensaba que dos chicos fuertes como vosotros, durarían un poco más.
Vous savez, j'aurais imaginé que deux grands gaillards comme vous, auriez combattu avec plus de rigueur.
Lo estoy visualizando.
Je l'imagine.
Imaginé que podría esconderme a plena vista.
Je voulais rester caché, mais à la vue de tous.
Cariño, no es así como lo planeé, pero...
Ce n'est pas comme ça que je l'avais imaginé, mais...
Así que, en cuanto llegué a Tucson fui directo al apartamento de Phil, y la verdad es que olía bastante bien, así que me imaginé que llevaba un tiempo sin pasarse por ahí.
Alors une fois arrivé à Tucson, je suis allé à l'appartement de Phil ca sentait plutôt bon, j'ai su qu'il n'était pas passé depuis un moment.
Siempre pensé que sería con un bebé en lugar de con un adulto, pero, es el plan de Dios, ¿ sabes?
J'avais toujours imaginé que ce serait un bébé plutôt qu'un adulte, Je suis désolé.
Es extraño. Nunca imaginé que mi segunda boda sería contigo.
C'est drôle, j'aurais jamais cru que mon deuxième mariage soit avec toi.
No estoy hablando de ser una estrella del rock, pero me imaginé a mí misma en un club con un piano.
Je dis pas rock star, mais je me voyais dans un club avec un piano.
No... Nunca pensé que te conocería así.
C'est juste que, je n'aurais jamais imaginé vous rencontrer ainsi.
De hecho nunca imaginé conocerte porque estás muerto.
En fait, je n'aurais jamais pensé vous rencontrer un jour parce que vous êtes mort.
Y entonces Flash... mi Flash, de nuevo, no el de ustedes... hicimos un plan para reunir a todos los metahumanos restantes en un solo lugar para el duelo final.
Alors Flash, mon Flash, pas le vôtre, On a imaginé un plan pour rassembler les méta-humains restants en un lieu pour un affrontement final.
No lo sé, solo me imaginé que como trabajamos tan bien juntos la última vez...
Je ne sais pas, je pensais qu'on avait assuré ensemble la dernière fois.
Me imaginé que seríais más.
Je me disais que vous seriez plus nombreux.
Me imaginé.
J'avais deviné.
Y yo imaginé que si hubieras querido tomar tus propias decisiones no te hubieras casado.
Et je me suis dit que si tu voulais prendre tes propres décisions alors tu ne te serais pas marié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]