English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Justice

Justice traduction Français

15,473 traduction parallèle
¿ La justicia no importa?
La justice, tu t'en fous?
Si su desacertada visión de justicia requiere que sea colgado por mis crímenes,
Si votre fâcheux sens de la justice, réclame que je sois pendu pour mes crimes,
Cuando encontremos a los hombres responsables, el único pago que recibirán será la justicia inmediata.
Quand on trouvera le responsable, son seul paiement sera une justice rapide.
Los costos legales por sí los inundarían.
Je vous anéantirais rien qu'en frais de justice.
Mira, como están las cosas a veces, el dinero, es la única manera de obtener justicia.
Vu la situation, parfois, l'argent est le seul moyen de rendre justice.
Y yo personalmente garantizo que serán procesados.
Et je garantis personnellement que vous serez poursuivi par la justice.
Ya saben, en última instancia, se trata de una se trata de una cuestión de equidad.
Tu sais, au final c'est un... un problème de justice.
¿ Equidad para quién?
Justice pour qui?
¡ Dejen a Juice libre! ¡ No hay justicia!
Pas de justice!
No hay ningún propósito legal para ello.
Cela ne sert pas la justice.
"La injusticia en cualquier parte, es una amenaza a la justicia en todas partes".
"L'injustice dans un endroit du monde est une menace posée à la justice dans le reste du monde."
Y así que, aquí nos embarcamos en una búsqueda de justicia.
Et donc, ici... nous cherchons la justice.
Se trata de una falsificación, ¿ verdad? Es decir, podemos atacarles con una demanda tan rápido, que van a...
On peut les coincer avec une action en justice...
¿ Ud. y cada uno de ustedes entiende y acepta que van a tratar bien y verdaderamente la causa pendiente ante esta Corte y rendir un verdadero veredicto de acuerdo únicamente con la evidencia presentada ante Uds y bajo las instrucciones de la Corte, con Dios como su testigo?
Avez-vous tous bien compris et accepté de bel et bien juger l'affaire présente relevant de cette cour de justice et rendre un verdict juste reposant seulement sur les preuves qui vous ont été présentées et sur les instructions du tribunal, dites, je le jure?
Allá en la Corte, lo están llamando "la revuelta del Jurado".
À l'entrée du palais de justice, ils appellent ça "la révolte des jurés".
Mi corazón se alegra con la promesa de justicia cuando me paro en una de las 13 colonias originales.
Mon cœur se réjouit de la promesse de justice quand je plaide dans une des 13 colonies d'origine.
¡ Sin justicia!
Pas de justice!
¡ Sin justicia! ¡ No habrá paz!
Pas de justice!
Por la justicia...
Pour la justice.
¿ Se ha hecho justicia en el tribunal? Rezamos...
La justice a-t-elle été rendue dans la salle d'audience?
Si tiene lugar alguna perturbación, los alguaciles sacarán a las personas responsables.
S'il y a la moindre interruption, les huissiers de justice feront sortir les personnes responsables.
Vinimos en busca de justicia.
nous sommes venus en quête de justice.
Se dice que el Departamento de Justicia va a poner en marcha una investigación de los estándares y prácticas del DPLA.
Le département de la justice va lancer une enquête sur les normes et les pratiques du LAPD.
Eso es lo que la justicia es para mí.
C'est ce qu'est la justice, pour moi.
Todo el mundo quiere justicia para las víctimas, ¿ verdad?
Tout le monde veut que justice soit faite pour les victimes, pas vrai?
Vimos júbilo en el tribunal.
Nous voyons la jubilation au palais de justice.
LA CUSTODIA DE LOS NIÑOS FUE CONCEDIDA A O.J. Y SE MUDARON A OTRO ESTADO
Lou et Juditha Brown ont essayé d'avoir la garde de Sydney et Justin mais la justice attribua la garde entière à O.J. qui déménagea de
Sera un juicio por combate.
Ce sera une justice par duel.
Quiero que sepas cada amotinado encontró justicia.
Je voulais que vous le sachiez, Chaque mutin a rencontré la justice.
El Guerrero castiga a aquellos que se creen más allá del alcance de la justicia.
Le Guerrier punit ceux qui se croient au-dessus de la Justice.
No podemos escapar a la justicia de los dioses...
Nous ne pouvons échapper à la justice des Dieux.
Justicia.
Justice.
Entiendo que quiere justicia, capitán, pero no así.
Je sais que vous voulez la justice Capitaine, mais pas comme ça.
Sra. Marek, por favor, aporte la palabra de la justicia a este circo.
Mme Marek, apportez la parole de la justice à ces jeux du cirque.
Si no coopera, nos veremos obligados a tomarlo como obstrucción de la justicia.
Si vous ne coopérez pas, nous serons forcés de vous inculper pour obstruction à la justice.
- Justicia.
- La justice.
Pero me temo que estamos yendo por el mismo que camino que antes, y no obtendremos justicia a menos que...
Mais j'ai peur que l'on suive le même chemin, comme avant, et on n'obtiendra pas justice sauf si...
Tu aliada e instrumento de justicia, una vencedora del mal por generaciones.
Ton allié et instrument de justice, pourfendeuse du mal depuis des générations.
Caso cerrado, se ha hecho justicia.
Affaire close, justice est faite.
¿ Finalmente le enseñó la web del juzgado municipal y los menús desplegables sobre los que no puedes hacer clic?
Vous lui avez enfin montré le site web du palais de justice et les menus sur lesquels on ne peut pas cliquer?
"Esto" era la justicia.
"Ça" étant la justice.
Me encanta la justicia.
J'aime la justice.
Debemos llevar a Figgis ante la justicia... y encontrar al que le está ayudando en el FBI.
On doit présenter Figgis devant la justice et découvrir qui l'aide au FBI.
La ley se ha cumplido.
Justice a ete rendue.
La ley británica le sentenció, pero creo que tanto tú como yo sabemos quién ha elaborado ese nudo y no ha sido un hombre.
La justice l'a condamne, mais nous savons bien qui lui a passe la corde au cou. C'etait pas un homme.
"Buscad el camino de la rectitud"
Recherchez le chemin de la justice.
Y más que eso, le otorgaré justicia y le mostraré el significado de la auténtica civilización.
je vais lui apporter la justice et lui montrer le sens de la vraie civilisation.
Quiero decir, en todas sus letras, R-Dub habla de la justicia callejera.
Dans ses chansons, R-Dub parle de la justice de rue.
Buenos días. Damas y caballeros, mi lucha por la justicia y por los derechos humanos me ha conseguido... ¿ Cómo va el discurso?
Mesdames et messieurs, mon combat pour la justice et les droits de l'homme m'a apporté... beaucoup de merveilleux amis.
Esta noche honramos al juez Paul Bresson que dedicó su vida a la justicia en el ámbito internacional.
Nous honorons ce soir le juge Paul Bresson, qui a consacré sa vie à la justice sur la scène internationale.
¡ Sin justicia!
Pas de justice! Pas de paix!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]