English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Ocean

Ocean traduction Français

6,292 traduction parallèle
El helicóptero atravesó 100 millas cuadradas de océano.
Les hélicos ont quadrillé 160 km2 d'océan.
Ya casi puedo oler el aire del mar.
Je peux à peine sentir l'air de l'océan.
Con una subvención del American Petroleum Institute, midió cuidadosamente la concentración de plomo en aguas profundas y superficiales.
Grâce à une bourse de l'Institut Pétrolier Américain, Il mesura avec attention les concentrations de plomb en profondeur et en surface de l'océan.
¡ Estrellaré este avión en el maldito océano!
Je vais crasher cet avion - dans l'océan!
¡ Me arriesgaré con el océano!
- Je fais le choix de l'océan! Cet océan n'est pas plein d'alligators!
Aire fresco del océano.
l'air frais de l'océan.
Entonces, Capitán, su tocador - ¿ está del lado del océano?
Capitaine, vos toilettes pour dames... donnent-elles sur l'océan?
Hasta ahora, hemos visitado la sala de la biodiversidad... la sala de los minerales y las piedras, la de la vida acuática.
Jusqu'à présent, on a traversé la salle de Biodiversité, des pierres précieuses et minéraux, le Temple de la vie et l'océan.
Llegaremos a alta mar en 15 minutos.
L'océan est à 15 minutes.
Hay tres millones de pescadores y solo quedan 7 peces en el mar.
Il y a trois millions de pêcheurs et que sept poissons dans l'océan.
Usted y yo hundimos los pies en el océano... de sangre derramada en su nombre.
Et vous et moi avons trempé nos pieds dans l'océan de sang versé en son nom.
Hay un océano al este.
Il y a un océan à l'est.
Que serían sólo ellos dos, en el medio del maldito océano.
Ils ne seraient que tous les deux en plein milieu de l'océan.
Mi casa de allí es mucho más bonita que esta, y está en la playa y tendrás muchas cosas para hacer.
La maison est mieux que celle-ci. Elle est au bord de l'océan. Tu ne vas pas t'ennuyer.
Es un mar de muerte, Gran Kan.
Grand Khan, c'est un océan de mort.
Pero Callie sigue descartando todos los nombres monos que sugiero, así que mi nueva estrategia es esconder los monos en un océano de nombres terribles.
Mais Callie continue de descendre tous les prénoms mignon que je lui propose. Donc ma nouvelle stratégie est d'enterrer tous les jolis noms dans un terrible océan.
Bueno, yo estaba pasando el rato en la playa un día, y ésta realmente hermosa dama salió del océano, y... Quería hablarle pero una reina malvada le robó su voz.
Et bien, euh, j'étais genre en train de trainer sur la plage un jour, et cette femme vraiment magnifique a erré hors de l'océan, et... je voulais lui parler, mais une reine maléfique lui a volé sa voix.
Lean la historia de ese hombre, Gilgamesh, un héroe nacido en Uruk que pasó por todo tipo de sufrimientos cruzó el océano, los anchos mares hasta el amanecer y exploró los bordes del mundo en busca de la vida eterna.
Lisez l'histoire de Gilgamesh, un héros né à Uruk, qui a subi toutes sortes de souffrances. Qui a traversé l'océan, les grandes mers, aussi loin que le lever du soleil ; qui a examiné les bords du monde, à la recherche de la vie éternelle.
Europa, África y Asia, y el gran océano mundial en medio.
l'Europe, l'Afrique et l'Asie. Et rien que le grand océan entre eux.
Vera Rubin miró a las estrellas y se dio cuenta que no eran más que la espuma sobre las olas, y que la mayor parte del océano permanece desconocido.
Vera Rubin a observé les étoiles et réalisé qu'elles n'étaient que l'écume des vagues et que la majorité de l'océan demeurait inconnu.
Las Voyagers descubrieron el primer volcán activo en otro mundo, en la luna de Júpiter Io... y un océano bajo la superficie helada de la luna Europa... con al menos dos veces más agua que la que tenemos aquí en la Tierra.
Les Voyager ont découvert le premier volcan actif sur un autre monde, soit Io, une lune de Jupiter. Et un océan sous la surface glacée de la lune Europa avec au moins deux fois la quantité d'eau qu'on a sur Terre.
Hasta entonces, no sabíamos donde comenzaba el océano interestelar.
Jusqu'alors, nous ignorions où commençait l'océan interstellaire.
Porque la estrella moribunda dejó sus huellas kilómetros debajo de la superficie del océano.
Parce que l'étoile mourante a laissé sa trace à des kilomètres sous la surface de l'océan.
El océano interestelar es oscuro y profundo.
L'océan interstellaire est noir et profond.
Sólo pueden navegar los mares cósmicos si hablan matemáticas y física.
Naviguer l'océan cosmique n'est possible que si on parle mathématique et physique.
Un artefacto ha sido capturado en el océano interestelar.
Un artefact vient d'être tiré de l'océan interstellaire.
El gigantesco océano mundial producía enormes tormentas causando inundaciones y erosión.
L'immense océan mondial produisait d'énormes orages, causant inondations et érosion.
De vuelta a casa a Salem para salir de la guerra es como saltar en el océano para salir de la lluvia.
Rentrer à Salem pour échapper à la guerre revient à aller dans l'océan pour échapper à la pluie.
Acabo de lanzarlo al océano.
Je l'ai jeté dans l'océan.
No, me refiero a hacerlo una pelea justa - Suelo marino, pero el oso tiene equipo de buceo.
Non, je veux dire dans un combat équitable - un sol sur l'océan, mais l'ours aurait un équipement de plongée.
Meteré mi cola en el océano cualquier día de estos.
Je plongerais bien ma queue dans l'océan.
Y usted y yo hemos hundido los pies en el océano de sangre derramada en su nombre.
Et vous et moi avons trempé nos pieds dans l'océan de sang versé en son nom.
Prácticamente grita a lo largo de todo el océano.
Elle aboie essentiellement à travers tout l'océan..
Bueno, espero que Saperstein no grite por todo el océano cuando acabe con la línea de vitaminas para niños el lunes.
Eh bien, j'espère que Saperstein ne va pas aboyer à travers l'océan quand nous aurons tué la ligne de vitamines des enfants du lundi.
Cuando Mara se de cuenta que la puerta está en el fondo del océano,
Quand Mara va réaliser que la porte est au fond de l'océan, quel va être son prochain tour?
Convierte tu cuerpo en un océano.
Ton corps devient comme un océan.
Océano.
Un océan.
Girando en el escenario, tocando a la orilla del mar.
transformer la scène sur laquelle ils jouent, en océan.
Estoy hablando de mucha mierda.
Je veux dire un océan de merde.
y pensé ¿ por qué no poner 9.500 kilómetros y un océano entre mis problemas y yo?
Je me suis dis, pourquoi pas mettre 10 000 kilomètre et un océan entre moi et mes problèmes?
Hay muchos peces en el mar, ¿ verdad?
L'océan est rempli de poissons, non?
New York está rodeada por océano y saqueadores.
New York est entouré par l'océan et des voleurs.
Ahora, piensa en el océano en calma y olas golpeando la orilla.
Pense à un océan calme et le clapotis des vagues sur le rivage.
Los guardacostas estaban respondiendo a unos avisos sobre un objeto de fuego cayendo al océano cuando encontraron el barco.
Les Garde-Côtes répondaient au signalement d'un objet en feu tombant dans l'océan quand ils ont trouvé le bateau.
no es una solución recomendada - para alguien que trata de escaquearse de un asesinato.
C'est principalement pour cela que jeter un corps lesté dans l'océan n'est pas recommandé pour quiconque voudrait dissimuler un meurtre.
Hay una caminata de 120 millas hasta el océano.
Il y a 190 km jusqu'à l'océan.
Una vista del océano.
Une vue sur l'océan.
Pero cuando los contables de Pascal crucen el charco, los números cambiarán.
Mais quand ils traversent l'océan jusqu'aux comptables de Pascal, les nombres changent.
Ella no era quien yo creía, así que la llamé Catfish, el pez más asqueroso del mar a nivel estatal.
Elle n'était pas à ce que je pensais. Je l'ai donc appelé un "Poisson-chat", le poisson le plus dégoûtant de l'océan à l'échelle nationale.
Bridget os había convencido para que las devolvierais al mar.
Bridget vous avait convaincu de les libérer dans l'océan.
Si, quizás es hora de que liberemos a mamá de vuelta al mar.
Peut-être qu'il est temps de relâcher Ma dans l'océan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]