Translate.vc / Espagnol → Français / Odio
Odio traduction Français
30,636 traduction parallèle
Si no te conociera mejor, diría que en tus ojos hay odio.
On dirait presque de la haine dans votre regard.
Odio manejar en hora pico.
Au secours, durant les bouchons.
No, no es odio ; odio es una palabra fuerte.
C'est trop fort comme mot.
- No odio Taxicadabra. Pero cosifica a las mujeres y contribuye a una cultura sexista barata y dañina que socava la razón misma por la que la empezaron.
- Je déteste pas, mais ça humilie les femmes et participe à la culture de la chosification des femmes, ce qui annule la raison même de son lancement.
No hace falta hablar con odio.
Épargne-moi tes propos haineux.
Control de Inmigrantes está rastreando el Movimiento Milicia Americana, han estado involucrados en algunos crímenes de odio en contra de los inmigrantes.
Les douanes commencent à traquer la milice américaine. Ils sont impliqués dans des crimes haineux contre des migrants.
Odio las interrupciones, Charlotte.
J'aime pas qu'on me dérange.
Odio pasear en el parque de civil, pero hay algo delicado que discutir.
J'aime pas venir ici en talons. Mais il faut qu'on parle.
Bueno, ya sabes que odio hablar en público.
Tu sais que je déteste parler en public.
Odio este pueblo.
Je déteste cette ville.
No, no vacaciones, ¡ Odio-caciones!
Pas des vacances-repos, des vacances-dégoût!
Mirar con odio, votar con odio, ¿ y ahora vacaciones de odio?
Le visionnage-dégoût, le vote-dégoût, et maintenant les vacances-dégout?
Las grandes esperanzas fortalecen a las odio-caciones.
L'espoir va augmenter le dégoût des vacances.
Homer, tu actitud negativa está arruinando nuestras odio-caciones.
Homer, ton attitude négative gâche ces vacances-dégoût.
Recordad, son unas odio-caciones.
N'oubliez pas, ce sont des vacances-dégoût.
Este bowling regional con su bola extra ha desviado mi odio infundado hacia la canaleta.
Ce bowling régional avec une boule en plus a fait couler ma haine malavisée dans la gouttière.
Esas palabras las sé y las odio.
Je connais et déteste ces mots.
Véase, por lo general, esto sería un gran sorpresa, pero realmente odio colados.
En temps normal, ça aurait été une bonne surprise, mais je déteste les fauteurs de trouble.
Odio pensar que hemos sobrevivido a todo eso solo para que nos mates a ambos en la carretera.
Je déteste penser qu'on a survécu à tout ça pour que tu nous tues finalement tous les deux sur la route.
Odio dejarlos pero tengo que hacerlo.
Ça fait mal d'abandonner mais je dois y aller.
Y odio a los llorones.
Et je déteste les pleurnichards.
Escucha, odio sacar esto a colación, pero, la mejor suposición, no vas a lograr llegar a casa para mañana en la mañana.
Je déteste soulever ceci, mais, il y a des chances que tu ne sois pas rentrée avant demain matin.
Amor... odio... fuego, hielo... polonio, helado, tarántulas... todo.
L'amour, la haine, le feu, la glace, du polonium, de la crème glacée, des tarentules, tout.
Corazones llenos de avaricia, odio y dudas.
Les cœurs remplis d'avidité, de haine et de doute.
Puedo soportar su odio.
Je peux supporter qu'elle me déteste.
Dios sabe que odio de una metáfora deportiva genéricos, pero la entrevista fue un touchdown.
Dieu sait que je déteste les métaphores sportives, mais cette interview était un vrai touchdown.
No, yo no odio a Lucy.
Non, je ne déteste pas Lucy.
Te odio a ti también. ¡ Siobhan, no, no, no!
Je te déteste, toi aussi!
Odio los helicópteros.
Je haie les hélicoptères.
Siempre que sigas viendo todo en blanco y negro, vas a seguir con el mismo tipo de odio y resentimiento que permitió a los Kryptonianos...
Tant que tu continues de considérer que tout est noir ou blanc, tu continueras à reproduire le même type de haine et ressentiment qui a permi aux Kryptoniens d'essayer de nous détruire aujourd'hui.
Por odio.
De haine.
No quiero matar el estado de ánimo,, pero realmente odio a mis oídos.
Je ne veux pas casser l'ambiance, mais je déteste mes oreilles.
- Odio huevos.
- Je déteste les œufs.
La odio.
Je la déteste.
Yo lo odio.
Je le déteste.
Te odio.
Je te déteste.
¡ Odio el sur de California!
Je déteste la Californie du Sud.
* Una despreciable, estúpida, imbécil y fea * * gorda y estúpida, simplona, me odio, *
♪ C'est à dire une horrible stupide, bête et moche ♪ ♪ Grosse et stupide, qui se déteste ♪
Odio... aquí. ¡ Odio el olor a cerveza!
Je hais ça... ici. Je déteste l'ODEUR de la bière!
¡ Odio la manera en que cada hombre siempre tiene suciedad encima!
Je déteste comment tous les hommes sont sales!
Y lo odio.
Oui.
Les odio.
Je les déteste.
Odio... la presión social... porque... siempre cedo.
Je... déteste... la pression des pairs... parce que... je cède toujours.
Odio cuando la gente me despierta antes de que suene mi alarma.
Je déteste quand les gens me réveille avant que mon alarme ne le fasse.
Odio mentirle.
Je déteste lui mentir.
Simplemente odio esta enfermedad.
Je hais ce fléau.
Odio que se haya llevado a nuestra amiga.
Je lui en veux d'avoir pris notre amie.
Lo odio por que aunque vaya al doble de sesiones, no parece que ayude.
Je lui en veux de devoir venir à deux fois plus de réunions, et cela n'aide pas.
Yo no te odio.
Je te déteste pas.
La odio, la odio, la odio.
Je la déteste.
Odio verte así.
Je hais te voir comme ça.