English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Protége

Protége traduction Français

5,914 traduction parallèle
- El cree que me protege.
Il pense me protéger.
Por favor protege a las chicas.
S'il vous plait protégez les filles.
Protege al bebé.
Vous protégez le bébé.
Si pudiera saber cómo Rebecca protegió a Alistair de su bestia, quizá podría descubrir cómo proteger a Vincent de Gabe.
Si je pouvais savoir comment Rebecca a protégé Alistair de leur bête, peut-être que je pourrais comprendre comment protéger Vincent de Gabe.
Solo estamos protegiendo a Stephen y sus amigos rebeldes de sí mismos.
On a simplement protégé Stephen et ses autres rebelles d'eux-mêmes.
No protege su lado izquierdo, cada vez que se rearma, muévete a la izquierda, ¿ vale?
Il ne protège pas son flanc gauche. Donc, à chaque fois qu'il se remet en garde, Tu bouges sur sa gauche, ok?
Se refiere a las imputaciones probadas de sacerdotes que han estado violando a niños, ¿ y los obispos, arzobispos, cardenales y quizás incluso este Papa han protegido a los niños?
Il parle d'accusations prouvées que des prêtres ont violé des enfants et que des évêques, archevêques, cardinaux, et peut-être même ce pape ont protégé les enfants?
Dijo que necesitabas ser protegido, e incluso empezó a limitar que me acercara a ti.
Il a dit que tu devais être protégé, et il a même commencé à m'empêcher de te voir.
¿ Qué harás cuando te des cuenta... que estuviste protegiendo a un asesino... y que tus manos están manchadas de sangre también... que eres tú el que... tenía su juicio comprometido por el propio interés... y no yo?
Que feras-tu quand tu réaliseras que tu as protégé un meurtrier et que tes mains aussi sont couvertes de sang, que c'est tes pensées à toi qui ont été compromises par ton propre intérêt et non les miennes?
No, pero en su mente, ha estado haciendo todo esto para protegerme de ti, ¿ verdad?
Non, mais dans sa tête, il a fait tout ça pour me protégé de toi, non?
- Protegió tu fuente.
Il a protégé ta source.
Ella no te protegería.
Elle t'aurait plus protégé.
No. Las veces que he agradecido que ustedes cuidaran de Cora.
Comme je vous suis reconnaissant d'avoir protégé Rose.
Protege a Eugene, salgan cuando esté despejado.
Tu couvres Eugène, tu sors quand c'est dégagé.
- Esto está bien asegurado.
- Cet endroit est plutôt bien protégé.
Noah era mi pupilo.
Noah était mon protégé.
En el mundo real, cuando tienes un problema no vas a un sitio hecho a medida, pagar para tener un pequeño huevo en ella en donde todo va a ser de la manera en que los padres pagaron para que sea.
Dans le monde réel, quand tu as un problème, tu ne va pas prendre un cours spécialisé, payé pour que ca soit protégé où tout va se passer comme tes parents ont voulu que ça se passe.
¿ Acaso no fue ella la tuya en los días previos a tu ascenso?
Ne vous a-t-elle pas protégé avant votre ascension?
Hasta que, a su muerte, su protegido se convierta en el tercer fideicomisario.
Ce n'est qu'à sa mort que son protégé devient administrateur.
Miren, hasta que tenga un trato firmado en papel y sepa que estoy protegido, no diré una palabra más.
Tant qu'on aura pas un accord écrit et que je sois sûr d'être protégé, Je ne dirai plus un mot.
Y su pequeño protegido... será el Justin Bieber negro.
Et son petit protégé... va devenir le Justin Bieber black.
Tiene que estar oscuro o protegido...
Ça doit être sombre ou protégé...
Alguien que le protege.
C'est clair que quelqu'un le protège.
"Derrama sobre ellos tu sanación y amor reconciliador, y protege su hogar de todo mal".
Abreuve-les de paix et d'amour, et écarte-les du mal.
La mentira nos protege a todos.
Ce mensonge protège tout le monde.
Ambos tienen la antorcha que alguna vez llevó Soke Gotetsu.
Vous tenez à présent la flamme que Soke Gotetsu a autrefois protégé.
Protege tu piel.
Protège ta fourrure
De los informes que he leído, entregó a Altan a las instalaciones de la CIA, pero no lo acompañó al interior, protegiéndose a sí misma de la explosión.
D'après le rapport que j'ai lu, elle à livré Altan a la cellule de la CIA mais ne l'a pas accompagné à l'intérieur, ce qui l'a protégé de l'explosion.
No protegió a mi madre.
Il n'a pas protégé ma mère.
Es invulnerable, todo lo que querías.
C'est protégé, non modifiable, tout ce que tu voulais.
- Esa inmunidad no protegía a Lina.
L'immunité n'a pas protégé Lina.
De acuerdo, ¿ recuerdas que dije que iba a usar el archivo espía en el ordenador principal de Arcadia para poder acceder a su red muy asegurada y protegida?
D'accord, tu sais quand je t'ai dit que j'allais utilisé un logiciel espion sur l'unité centrale d'Arcadia pour que je puisse accéder à leur réseau hautement protégé?
Pensó que estaba protegiéndose cubriendo sus pistas.
Vous pensiez vous être protégé, avoir couvert vos traces.
La protege su sangre.
Votre sang vous protège.
Sé que ella te protege.
Je sais qu'elle te protège.
Y el código impenetrable que protege los servidores del banco.
Et les codes impénétrables qui protègent les serveurs de la banque.
Creo que está en protección de testigos.
Je pense qu'elle est un témoin protégé.
Pero gracias por proteger a mi marido.
Mais merci d'avoir protégé mon mari.
Ryan Remini protegió a su madre cuando nadie más lo haría.
Ryan Remini a protégé sa mère quand personne d'autre le faisait.
Está protegido con contraseña.
C'est protégé par un mot de passe.
Imagina si hubieras confiado en mí y protegido el huevo.
Imaginez si vous m'aviez fait confiance, et aviez protégé l'oeuf.
Aunque no sé lo segura que puede estar.
Par contre, j'ignore si c'est bien protégé.
Recibió amenazas, pero Bernardo rehusó ser protegido.
Ils ont été menacés, mais Bernardo a refusé d'être protégé.
Debe permanecer seguro.
Il doit être protégé.
Estoy mejor protegido que Kate Middleton.
Je suis plus protégé que Kate Middleton.
Sí, bueno, la pregunta es, ¿ nos has protegido de todas las responsabilidades?
La question est de savoir si vous nous avez bien protégé de toute responsabilité?
Graceland no nos protege a nosotros.
Graceland ne nous protège pas.
Lo sé. Pero también le diremos lo que pasó allí Que fue en defensa propia y nos estabas protegiendo.
Mais on lui dit ce qu'il s'est passé là-bas, aussi, que c'était de la légitime défense et que tu nous as protégé.
Está sellado.
C'est protégé.
Sé que deseas creer eso... pero me cuidaste, me enseñaste, me protegiste.
Je sais que vous aimeriez croire cela, mais vous avez pris soin de moi, vous m'avez formé et protégé.
El nombre de los Al Fayeed, debe ser protegido.
Le nom Al Fayeed doit être protégé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]