English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Rincón

Rincón traduction Français

1,838 traduction parallèle
¿ Qué diablos hacen las brujas en este rincón del mundo?
Que faisaient des sorcières par ici?
Has estado aquí por años... acechando en el rincón.
Vous êtes là depuis des années, tapi dans l'ombre.
Tomo el que está en el rincón. Solo. Triste.
Je choisis celui dans le coin qui est seul et qui tremble.
Y para hacerles saber que están entre los suyos, operaré en el rincón colgando cabeza abajo como un murciélago.
Et pour qu'ils sachent qu'ils sont entre eux, je me tiendrai dans un coin, comme une chauve-souris, pendue au plafond.
El fulano del rincón a tu derecha quiere hacerme daño.
Le mec dans le coin sur votre droite me veut du mal.
Su viuda recibió una oferta por su propiedad... de ese posadero sentado en el rincón.
Sa veuve a reçu une offre pour sa concession de la part de hôtelier, qui est assis dans le coin là-bas.
Hay un paciente agachado en un rincón.
Il y a un patient accroupi dans un coin.
En mi propio rincón del infierno, toda la noche.
Dans mon petit coin d'enfer perso.
Caray, aún no han limpiado ese rincón.
Ils ne passent toujours pas l'aspirateur ici!
Ella está ahí en el rincón.
- Elle est juste dans le coin
- Hey, Luke, café en el rincón
- Hé, Luke, du café dans le coin
Tan pronto está loca por Jamie, como esta besando al profe en un rincón
Un instant elle est folle de Jamie, et l'instant d'après elle embrasse un prof dans un coin sombre
Olí algo raro en un rincón de la cocina hace un rato.
Je senti une drôle d'odeur dans le coin nord-est de la cuisine
En el rincón de la cocina.
Au coin, dans la cuisine.
¿ Qué hacía en el rincón?
Qu'est-ce qu'elle faisait là?
Trataba de sentarse pero mami la obligó a estar de pie en el rincón otra vez.
Elle essayait de s'asseoir, mais maman la forçait à rester au coin.
¿ Y la deja de pie en un rincón contando hasta que sufre un colapso?
Et vous l'avez mise au coin et forcée à compter jusqu'à ce qu'elle tombe?
En este rincón, pesando 380 libras...
Et le voilà qui s'avance, avec ses 180 kilos...
Me agradaba no llamar la atención y coquetear con ella en un rincón.
Je me contentais de flirter dans un coin.
Tú, tú y tú. El de atrás. Ustedes dos, los del rincón.
Vous, vous, vous, vous derrière, vous deux dans le coin, venez avec moi.
¿ Collares de mostacillas en el rincón?
Des colliers de perles dans mon coin?
No hace falta que lo conserves como "El Rincón del Viejo Marinero"
Ne me fais pas le coup de la complainte du vieux marin.
Me acomodaré en algún rincón.
Je m'installerai dans un placard.
Sumiso, dicen. Orará en un rincón, si así se lo pedís.
Il prierait dans un coin, si on le lui demandait.
Mientras dormían, los trajimos a nuestro pequeño rincón del cielo.
Durant votre sommeil, nous vous avons emmenés dans notre coin de paradis.
Así hasta el último rincón
Contre votre gré ce sera ainsi
Un pequeño rincón del mundo en el que todos se conocen y la gente siempre tiene tiempo para detenerse y saludar.
Un petit patelin où tout le monde se connaît et où les gens prennent le temps de se saluer.
Tú ve al rincón.
Va-t'en l'avaler dans un coin.
Al rincón.
Dans un coin.
Usted estaba sentado en una mesa en el rincón... y Brittany y yo podíamos verlo desde nuestra mesa, dónde nos sentamos...
Vous étiez assis à une table dans le coin, et Brittany et moi pouvions vous voir depuis notre table
Aun no hemos visto lo que hay en ese rincón.
Nous n'avons pas encore regardé là-bas.
En la boda Buckner te sentaste malhumorado en un rincón.
Au mariage Buckner, tu boudais.
No te sientas malhumorado en un rincón, atrae la atención a ti de modo negativo.
ne pas bouder, ça donne une image négative de soi.
No te olvides de los chicos del rincón.
N'oublie pas les mecs dans le coin.
Este modelo de rincón viene en otras dos combinaciones de colores, celeste y rosado.
Ce modèle en angle... est disponible en deux autres couleurs, bleu pâle et rose.
Todos quieren que los viejos se queden quietos en un rincón y mueran.
Tout le monde veut que les vieilles peaux comme moi se retirent dans un coin et meurent.
Si esta fuera la cocina me gustaría que haya un pequeño rincón justo allí, junto a la ventana.
Si c'était la cuisine, il y aurait un recoin, près de la fenêtre.
Se sentó en un rincón, como dudando... y no miraba a los miembros del jurado, y todos lo miraban a él.
Il était assis seul dans un coin, l'air absent, sans regarder les jurés en train de le dévisager.
En su mente, en un rincón de su corazón es otra pasajera... Sin boleto ni pasaporte.
Et dans son esprit dans un coin de son cœur il y a une passagère sans billet, sans passeport...
Es un pequeño rincón...
C'est un beau petit coin...
Espera en el rincón.
C'est bien. Attends dans le coin.
Bien, no vi los monitores por algún tiempo... así que sería difícil decirlo... pero me imagino que está acurrucado en un rincón... con una cara terrible...
Je n'ai pas suivi, je ne saurais dire. Je l'imagine tremblant dans un coin, l'air apeuré.
He buscado en cada rincón de Mussoorie señor. No los encuentro.
On a recherché chaque pouce de Mussoorie, on ne les trouve pas.
No hay rincón en este país donde Bunty y Babli no hayan estado
Il n'y avait aucun coin dans le pays où Bunty et Babli n'avaient pas été.
- Ven a este rincón... ahí
- Venez dans ce coin... là.
La ven desde cualquier rincón del África.
On la voit de partout en Afrique.
Encuentra un rincón a la sombra y relájate.
Trouve-toi un coin à l'ombre et détends-toi.
Cada rincón me trae un recuerdo.
Chaque recoin me ramène un souvenir.
Estuvo sentada allí, en el rincón, y bebió bastante.
Elle était assise là dans le coin et a beaucoup bu.
Buscare en cada rincón en cada grieta, a Bastardos como él, y los pondré en una celda toda mi vida como un loco.
J'ai regardé dans chaque coin et recoin pour des bâtards comme eux, et je les ai mis en prison tout au long de ma maudite vie.
Había como mil chicos en un patio... jugando, corriendo como locos... y en un rincón una nenita...
Il y avait quelque chose comme 2000 enfants dans une cour qui jouaient avec une grande énergie. Et dans un coin, une petite fille, une très, très jolie petite fille de 12 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]