Translate.vc / Espagnol → Français / Riviere
Riviere traduction Français
175 traduction parallèle
Río arriba, Pizarro esperaba el regreso de Orellana. Sus hombres se morían a su alrededor.
Plus haut sur la riviere, Pizarro attendait le retour d ´ 0rellana, ses hommes mourant maintenant autour de lui, et les jours ont tournés en semaines,
Puedes bajar el rio durante la noche en una canoa.
Vous pouvez descendre la riviere pendant la nuit dans un canot.
Podemos ir por el lado de las montañas y escondernos.
On peut descendre la riviere Mon et rester pres du bord.
Siguiendo el cauce del río, y se llega directo a la ciudad.
Suivez le lit de la riviere, vous arriverez a la ville.
Por eI momento esta es Ia unica fuerza militar entre el ejercito de Mejico y eI rio Sabine.
ils sont pour l'instant Ies seuls combattants entre l'armee mexicaine et Ia riviere Sabine.
Yo iria por eI sur y despues cruzaria el rio.
II faudrait aller vers Ie sud, et traverser Ia riviere plus en aval.
Cruzaran el rio a Ia altura de Kutner Point.
ils traverseront Ia riviere a Kutner's Point.
- Sargento, mis ordenes eran llevar Ia caravana al otro Iado del rio Trinidad.
- Sergent, j'ai recu l'ordre d'assurer Ia securite du convoi jusqu'a Ia riviere.
Ire cuando Ia caravana este al otro Iado del rio.
Je viendrai quand Ie convoi aura traverse Ia riviere.
Debemos regresar más allá del río.
Il faut qu'on retraverse la riviere.
Se las quité en el medio del río.
Je les ai cueillis au milieu de la riviere.
Afluente izquierdo del río Amazonas, hacia atrás...
Affluent gauche de la riviere Amazone, a l'envers!
Afluente izquierdo del río Amazonas...
Affluent gauche de la riviere Amazone...
¿ El río fluye hacia atrás?
La riviere coulant a l'envers?
Ha ido al río arrastrando los pies, ha sido fácil.
Il traînait les pieds en allant vers la riviere. Facile a suivre.
Quedan tres salidas del valle. O bien sigues el río hasta el cruce. O el desfiladero o el norte, pero es territorio comanche,
Pour sortir de la vallée, tu peux suivre la riviere, prendre la passe du Nord, ou traverser le pays comanche.
Va río arriba, pero podría cambiar de rumbo.
Il suit la riviere, mais il pourrait bifurquer.
Tom y yo seguiremos el río.
Tom et moi suivrons la riviere.
Esperan encontrarlo cruzando otro río, tras otra montaña.
Certains esperent le trouver par dela la riviere ou la montagne. Peut-etre était-il de ceux la?
MATÓN DEL HAMPA HALLADO EN EL RÍO MUERTO A BALAZOS
VIRGIL STERIG UN CAID NOYE DANS LA RIVIERE
El dinero está al otro lado del río.
Les dollars sont de l'autre côté de la riviere.
- "donde Alph, el río sagrado, corría..." -... "a través de cavernas sin medir por el hombre..." -... "bajo el mar sin sol."
A l'endroit ou l'Alphée, la riviere sacrée, se lançait... par des abîimes insondables a l'homme... vers une mer sans soleil. "
Corre como un río a la orilla del lago.
Il court comme la riviere vers les rives du lac.
Me gustaría que un río llevase mi nombre.
J'aimerais qu'une riviére porte monnom
- Algo salió mal en la Vuelta del Canal.
- Alors? - Un problème à la riviére.
A ver que piensas tú de esto. Estaba cerca del río... trabajando, justo cuando pasaba la carga, esto no tiene sentido.
Je passais prés du dernier chariot, à la riviére...
Con buena tierra para el ganado. Y espacio para hacer una casa con agua corriente buena sombra y verdes árboles por todas partes.
De beaux pâturages, une riviére prés de la maison et de l'ombre, des arbres partout.
¿ Dónde queda el rancho de Bradley?
Au prochain coude de la riviere.
Rodeado de colinas, junto al río.
et cette riviere...
- Muy cerca de aquí. Aguanta hasta 2000.
- Au coude de la riviére.
Oiga. ¿ Sabe usted algo de los buscadores de oro?
Des nouvelles de la riviére?
El camino más corto es atravesar la colina y seguir el río.
Le chemin le plus court est le long de la riviére.
Los japoneses cruzan el río.
Les Japonais traversent la riviére.
Al atardecer fuiste a nadar con Frank Borgmann al río cercano al dique. ¿ Correcto?
En fin daprés-midi, vous êtes allée nager avec Frank Borgmann dans la riviére, prés du barrage.
La ley es como un río.
La loi est telle une riviére.
Un testimonio afirma que estando Ud. y Frank en la orilla se tomaron de la mano y se besaron.
On a témoigné que lorsque vous étiez à la riviére avec Frank, vous vous embrassiez.
Usted declaró que estaba parada junto a la orilla desnuda, según nos enteramos ahora, y que lo estaba mirando.
Vous avez dit vous être tenue debout prés de la riviére, nue, comme nous lapprenons, et vous le regardiez.
Se ahogó en el río, cerca de donde todo comenzó.
Elle a fini dans la riviére, là où tout avait commencé.
Hay una gitana adivina al otro lado del río. He oído que los que le hacen caso se vuelven ricos.
Cette voyante gitane de l'autre côté de la riviére, apparemment, tous ceux qui la consultent s'enrichissent.
No se podía meter una batea en el río sin que apareciera con color.
On ne pouvait pas mettre un tamis dans la riviére sans en voir la couleur.
Sí, un desconocido que mi perro encontró muerto en el río.
Oui, un mort inconnu trouvé par mon chien dans la riviére.
Usted y Norton arrojaron ese cuerpo al río. ¿ Por qué?
Vous et Norton avez jeté ce corps à la riviére. Pourquoi?
Oye la canción del río que se mece
II entend le chant de la riviére
El río está diciendo
La riviére lui dit
¿ Por qué crees que vienen esos turistas del otro lado del río?
Pourquoi croyez-vous que les touristes traversent la riviére?
Si los sorprendes en el río, se tiran y cogen neumonía.
Si on les prend dans la riviére, ils font de l'apnée et c'est la pneumonie.
Hoy muchos han cruzado el río.
Tullies en avait plein le long de la riviére.
Tenemos sitios llamados El Arroyo del Oro, Lago de la Plata y ya sé la razón.
Ce n'est pas pour rien qu'il existe la "Riviére des Ducats", la "Riviére d'Or", le "Lac d'Argent", etc. Je le savais bien.
Ahora sé porqué El Arroyo del Oro se ha llamado así durante 1000 años y es porque allí hay oro.
La "Riviére d'Or" s'appelle ainsi parce qu'elle contient de l'or.
- Ya están en el río.
- lls sont déjà au bord de la riviére.
El almacén de Carmine Tandino esta en el río.
L'entrepôt de Tendino donne sur la riviére.