English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Science

Science traduction Français

7,044 traduction parallèle
A la ciencia no le importan las mentiras del hombre.
La science s'en fout des mensonges que les hommes racontent
Sólo por aquellos que comparten mi amor por la ciencia y por la música cursi de los 80.
Seulement avec ceux qui partagent l'amour de la science et la musique boiteuse des années 80.
Andy Kaufman, Jim Morrison... Sus cerebros podrían estar por ahí congelados criogénicamente esperando a que la ciencia moderna encuentre una manera de implantarles en un nuevo cuerpo.
Andy Kaufman, Jim Morrison... leurs cerveaux pourraient être quelque part là-dehors congelés, attendant la science moderne pour trouver un moyen de les greffer dans un nouveau corps.
Y Brett tiene este arte.
Et Brett a donné de la science à ça.
Sí, su especialización es economía... pero después de la escuela, habla de... de graduarse en "La Science de la Pâtisserie"
Ouais, sa spécialité c'est l'économie. mais après avoir finit l'école, il parle d'obtenir un diplôme en "Science de la Pâtisserie".
Hay toda una ciencia en ello... pero cuando hablo de alimentos con Laurel... se queda como mirándome.
C'est toute une science, mais quand je parle de magasins d'épices avec Laurel, elle me regarde juste fixement.
Ahí tienes, dando por hecho cosas...
Voilà que tu ramènes ta science...
a mí o a la ciencia?
La science ou moi?
Vale, tienes una cara honesta, pero la ciencia y yo no nos llevamos bien.
Vous avez l'air honnête, mais la science et moi sommes très potes.
Yo era la chica del laboratorio de ciencias.
J'étais la fille du labo de science.
Por supuesto que no... pero asfixiar a alguien no es precisamente una ciencia, ¿ no?
Bien sûr que non, mais choquer quelqu'un n'est pas exactement une science, n'est-ce pas?
Podría decirse que la ciencia es una afición mía.
Je suppose que tu peux dire que la science est un de mes hobbys.
¿ Tú no tienes fe en la ciencia?
Tu n'as pas foi en la science?
Sin la ciencia, no tendríamos televisión, y sin duda voy a hacerme con una de esas.
Sans science, nous n'aurions pas la télévision, et je suis définitivement un de ceux la.
Acaba de descubrir una nueva rama entera de la ciencia forense, jovencita.
Vous avez ouvert une toute nouvelle branche de science médico-légale, jeune dame.
Lo que vi era agresivo y nuevo para la ciencia.
Ce que j'y ai vu était très virulent et nouveau pour la science.
La ciencia, sin embargo, explica por qué no estás enfermo.
La science, néanmoins, peut expliquer pourquoi vous n'êtes pas malade.
Tal vez lo sobrenatural de hoy es solo... ciencia que aún no comprendemos.
Peut être qu'aujourd'hui le surnaturel est juste de la science que nous ne comprenons pas encore.
La ciencia solo llega hasta un punto, Dr. Hodgins.
La science a des limites, Docteur Hodgins.
Parece ciencia de octavo grado otra vez.
J'ai l'impression d'être de retour en classe de science de 4ème.
Seguimos rompiéndonos la cabeza con lo sobrenatural ¿ pero y si solo es ciencia?
Nous continuons de nous battre conte du super naturel, mais si c'était juste de la science?
¿ Ciencia, cierto?
La science?
O un cocainómano europeo con un padre al que sacarle dinero luego de que su filme de ciencia ficción de bajo presupuesto no fuera seleccionado en el Festival de Sundance.
Ou alors un gosse de riche européen, drogué et dont le père peut être extorqué si son petit navet de science-fiction n'est pas choisi à Sundance.
Mira, estoy escribiendo una segunda parte, sobre del debate sobre la "introducción de la ciencia en la espiritualidad".
Tu sais, je suis entrain d'écrire un autre livre, pour élargir le débat de "la science contre la spiritualité."
Dijiste que la ciencia era admitir lo que no sabemos.
Tu disais que la science admet aussi l'inconnu.
Esta bien Murph, si quieres hablar de ciencia.
D'accord Murph, parlons science.
Veras, el humor no es inmune a las leyes de la ciencia.
L'humour obéit aux lois de la science.
Doctor Clancy, antes de que subamos, con todo respeto no tengo ni una onza de confianza en lo paranormal como un campo.
Dr Clancy, avant de monter, sauf votre respect, je ne considère pas le paranormal comme une science.
Es una feria de ciencias, no una competencia de magia.
C'est un concours de science, pas de magie.
Feria de ciencias.
À un concours de science.
Pero esto ya no es la feria de ciencias escolar.
Mais ce n'est pas un concours de science.
¿ Nunca te preguntas cómo habría sido la vida...? ¿ si no hubieras ido a la feria de ciencias aquel día?
Tu te demandes parfois quelle vie tu aurais eue si tu n'étais pas venue au concours de science?
Es ciencia básica.
C'est de la science élémentaire.
No sé por qué la ciencia de la vida cautivó mi imaginación.
J'ignore pourquoi la science de la vie a capté mon imagination.
Cada día, la ciencia y la tecnología cambian nuestro modo de vida.
Chaque jour, la science et la technologie changent notre vie.
Pero con un poco de ciencia aplicada...
Mais avec un peu de science appliquée...
Desde los albores de la Medicina moderna se ha dado por sentado en lo que respecta a la muerte que estar muerto es un evento ineludible, cuya inevitabilidad tenemos que dar por hecho.
Depuis les débuts de la science moderne, nous avons présumé, au sujet de la mort, que celle-ci était inévitable. Une inévitabilité qui doit, bien sûr, être tenue pour acquise.
Esto no es ciencia.
Ce n'est pas de la science.
El mundo de la ciencia académica puede ser un poco estancado.
Le monde de la science académique peut être un peu stagnante.
Esto es un nivel alto de ciencia.
C'est de la science de haut niveau.
Si amas la ciencia práctica... ¿ Por qué detenerse sólo con admirarla?
Si vous aimez la science pratique, pourquoi se limiter simplement à l'admirer?
¿ Acaso el amor a algo tan abstracto como la ciencia no hace que quieras sumergirte en ella?
Est-ce que l'amour de quelque chose aussi abstrait que la science ne devrait pas vous inciter à vouloir vous enfouir en elle?
Maldita Prima donna, no te creo esa basura de ciencia delicada.
Diva de mes deux avec sa pseudo-science de l'arnaque merdique.
Hay una ciencia para hacer que la gente confíe en ti.
C'est une vraie science d'inspirer confiance.
Echo de menos los tiempos en que el experimento más raro era yo.
Je regrette l'époque où j'étais la création étrange de la science.
Le encanta dar cátedra.
Il adore se vanter, étaler sa science.
Le parece adorable cómo hablas de ciencias... y de tus proyectos.
Il adore quand tu parles de science, et de toutes tes inventions.
Debo entregar un proyecto de ciencia.
J'ai un projet de science à remettre.
Stanley Kubrick, el director estadounidense con sede en Gran Bretaña ha realizado una visita raro Europa continental, para hablar de su nueva película de ciencia ficción, una odisea del espacio.
Stanley Kubrick, le réalisateur américain basé au Royaume-Uni s'est rendu exceptionnellement en Europe continentale, afin de parler de son nouveau film de science-fiction, un odyssée de l'espace.
Yo os conjuro, en nombre de vuestro arte cuyo origen ignoro.
Je vous en conjure, au nom de la science que vous professez, quels que soient vos moyens de savoir,
Usted es un académico, yo soy un caballero. Somos personas razonables.
Vous êtes un homme de science et moi un gentleman, ce qui fait de nous des gens raisonnables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]