Translate.vc / Espagnol → Français / Through
Through traduction Français
411 traduction parallèle
Estamos siempre en activo aunque solo en el combate.
We're still on active service though we re through with fighting
La excitación me hace estremecer cuando las tostadas me pasas.
I get a thrill that sends a chill right through me When you pass the toast to me
Camel Through the Needle's Eye en 1929 y la versión dramática de La buena tierra en 1932.
Camel Through the Needle's Eye en 1929 et la pièce tirée du roman La terre chinoise en 1932.
Y en 1933, el año en el que se rodó El hombre invisible, hubo una película alemana titulada The Invisible Man Goes Through the City.
Et en 1933, l'année où L'homme invisible fut tourné, sortit un film allemand sur le sujet intitulé Die Welt ist mein.
Es igual que cualquiera, y cuanto antes se lo meta en la cabeza, mejor que mejor.
You're the same as anybody else and the sooner you get that through your head, the better.
Por esa puerta.
Right through that door.
Sabemos Hail the Conquering Hero y la mitad de Marching Through Georgia.
On connaît juste Hail the Hero et un bout de Marching Through Georgia.
Soy el hombre cuya única alegria es amarte. Quién se preocupa hasta que vuelve apresurado a casa para darte un beso de buenas noches. ¿ Te acuerdas de mi?
For i m the boy whose only joy is loving you who worries till he hurries home when day is through and i m the guy you give your goodnight kisses to remember me?
- Sí. "Coming Through the Rye".
La cueillette des fleurs.
Una de ellas es "Over the River and Through the Woods".
L'une d'elle est "Over the River and Through the Woods".
"La noche miraba ya las estrellas."
- The stars were already gleaming "through up".
VUELO A TRAVÉS DE LA ETERNIDAD
2x08 "THE CHASE" Partie III : "FLIGHT THROUGH ETERNITY"
Próximo episodio VUELO A TRAVÉS DE LA ETERNIDAD
Prochain épisode : Partie III : "FLIGHT THROUGH ETERNITY"
Ahora, todo completo, ustedes solos.
Now, once through, on your own.
Toda mi vida.
Through all of my life
Toda mi vida, verano, invierno, primavera, y otoño de mi vida.
Through all of my life Summer, winter, spring and fall of my life
Willie se dejó ganar en el cuadrilátero, y luego trabajó para la mafia.
Willie s'était couché into the canvas and on through into the bulletproof car set.
En el fiero combate fulgor de cohetes
Through the perilous red glare
But I see a face coming through the haze
But I see a face coming through the haze
Pide ayuda para poder pasar la noche.
Elle a demandé : Help me make it through the night.
* You'll see through the bluff *
Vous verrez que c'est un bluff
Durante toda la noche Voy a dejar que brille
All through the night
Voy a dejarla brillar toda la noche
l'm going to let it shine all through the night
voy a dejarla brillar toda la noche voy a dejarla brillar dejarla brillar
l'm going to let it shine all through the night l'm going to let it shine let it shine
We'll pull through this.
faut qu'on s'en sorte
- Marmelade. - Through the window.
- Through the window.
- Shroo the vindow.
- Through the vindow.
* In the morning * * Fever all through the night *
Il a projeté une pièce, qui a traversé la rue et frappé Bud à la tête.
Nademos hasta la luna, remontemos la marea,
" Let's swim to the moon. Let's climb through the tide.
Skinhead, skinhead, corriendo en la noche
Skinhead, skinhead, running through the night
Skinhead, skinhead, corriendo hacia allá
Skinhead, skinhead, running through the place
Ahora tengo intención de ensayarla en el piano.
L intention maintenant de lui donner un run-through sur le piano.
¿ Se titulaba Strength "Fuerza a través de la voluntad" de Lady Florence Craye?
At-il le droit Strength Through Volonté par Madame Florence Craye?
# A través de la peligrosa batalla #
Through the perilous fight
# Confirmaron toda la noche #
- Gave proof through the night
Laura was going through the books last night.
Laura a regardé la compta hier soir.
mi número será la interpretación... por el mundo.
Mon numéro sera l'interprétation... dansée en langage des signes... de "Through the Eyes of Love". Je rêve... d'étendre... Le langage des signes...
# A través de lo grueso y lo delgado
# Through the thick and thin
# Mira a través de mi, mira a través de mi
# Look right through me, look right through me
# A través de la peligros lucha
# Through the perilous fight
# Dieron prueba en la noche
# Gave proof through the night
"Dashing through the snow on a one-horse open sleigh, all the fields we go are laughing all the way..."
Filer dans la neige sur un traîneau, où nous allons, le bonheur règne...
Todo el día
~ All day through ~
Ahora, toma esas palabras caseras y piénsalo
Now, take these words home and think it through
Pausa de los furiosos llamados en mi boca, que devora todo crudo
Pause the fury calls Through my jaws from devouring y all raw
No trates de juzgarme, porque no tienes una maldita idea de todo por lo que he pasado
Don't never try to judge me Dude, you don t know what the fuck I been through
"Hermanos, que habéis enfrentado miles de peligros... y que habéis llegado a la frontera de Occidente... no vaciléis en seguir al sol y explorar el mundo inhabitado."
Who through a hundred dangers have reached the West.
durante toda la noche ¡ Ya sé dónde estamos!
l'm gonna let it shine all through the night
Toda la noche
All through the night
* Fever all through the night *
Pourquoi devrions-nous vieillir, suer et mourir prématurément?
Slip through you, yeah hay cerca de mil bandas en Seattle en estos momentos.
Il y a plus de 1 000 groupes à Seattle, en ce moment.