Translate.vc / Espagnol → Français / Verá
Verá traduction Français
12,974 traduction parallèle
Así nadie verá lo que pasa.
Personne ne le verra.
Después ya no se verá.
Après ça ne se verra plus.
Algún día la gente comprará a través de la red, comprará música, verá la televisión, películas, casi todo.
Un jour, on ira sur le net faire du shopping, acheter de la musique, regarder la TV, des films, quasiment tout.
Otro doctor te verá.
Un autre médecin va venir. Ne vous inquiétez pas.
- Verá, es para mi hija.
C'est pour ma fille.
Verá, sabemos cómo comenzó esos incendios en la universidad.
Vous voyez, nous savons comment vous avez allumé ces incendies à l'université.
Verá, lo que tenemos aquí es una situación en la que no puede ganar.
C'est ce qu'on appelle une situation perdant-perdant.
Pero verá, yo no soy un hombre.
Mais voyez-vous, je ne suis pas un homme.
Verá que siempre hago lo que me pide.
Je fais toujours ce que vous dites.
Y mucha más, como la verá esta noche.
Et ce n'est pas fini. Vous le verrez ce soir.
Muy bien, así, verá este área blanca aquí?
D'accord, tu vois cette zone blanche là?
Ahora Gary verá a mis hijas más que yo.
Gary verra plus mes filles que moi.
Él verá eso.
Il le verra.
En minutos, verá que nuestra bandera flamea sobre la que fue su embajada.
Dans quelques minutes, vous allez voir notre drapeau flotter sur ce qui fut votre ambassade.
Eso nunca verá la luz del día.
Ça ne verra jamais la lumière du jour.
Verá por qué puedo confiar en usted.
Vous voyez pourquoi je peux vous faire confiance.
Hydra nos verá llegar.
HYDRA nous verra venir.
Verá, luchar contra el crimen se parece mucho a ir de pesca con tus amigos.
Tu vois, combattre le crime c'est comme aller à la pêche avec ses amis...
Verá, el DPNY no es tan eficiente como la SSR con los registros, lo cual es mucho decir, porque nuestros expedientes son una ruina.
Voyez-vous, le NYPD n'est pas aussi efficace que le SSR pour la tenue des dossiers, ce qui dit quelque chose, car nos fichiers sont une épave.
Verá, ellos no se dan cuenta que tienen que medir tanto el peso como la altura del condenado.
Ils ne réalisent pas que la mesure du poids du condamné est toute aussi importante que celle de sa taille.
Verá, él es más que mi compañero, ¿ sabe?
En fait, c'est bien plus que mon coéquipier.
Bueno, todo el mundo verá que ha estado mintiendo sobre su pasado.
Tout le monde verra qu'il ment sur son passé.
He hablado con el doctor Gordon, que le verá una vez esté en la UCI
J'ai parlé au Dr. Gordon, vous le verrez quand il y sera pour parler des prochaines étapes.
Pero es muy importante para mí, verá, Doctor, que terminemos la conversación que estábamos teniendo... en su antiguo lugar de trabajo...
Mais c'est très important pour moi, vous voyez, Docteur, que l'on finissent la conversation que nous avions
Porque si Eddie se lo propone a Iris, ella se verá atrapada por el momento y el romance, y le dirá que sí.
Parce que si Eddie fait sa demande à Iris, Elle va être prise par le moment et le romantisme, et elle va dire oui.
Ella te verá.
Elle vous verra.
Pero, Vera, por favor no... no le cuentes a Alan sobre nosotros
Ok, mais, Vera, s'il te plait... ne parle pas de nous à Alan
Vamos, Vera.
Allez, Vera.
Esto no me gusta, Vera.
Je n'aime pas ça, Véra.
Bien, Vera y Joshua, están conmigo.
Vera et Joshua, vous êtes avec moi.
No, lo siento, Vera, pero él no viene con nosotros.
Je suis désolée, Vera, mais il ne vient pas avec nous.
Vera dice que encontraron las computadoras de ABADDON pero no a Leland.
Vera a dit qu'ils ont trouvé les ordinateurs d'ABADDON mais pas Leland.
Vera, ¿ Leland Schiller?
Vera, Leland Schiller?
Hola, buenos días, Vera.
Hola, bonjour, Vera!
Said Vera la llamó por última vez hace unos meses.
Vera l'a appelée il y a 2 mois.
La chica perdida, Vera.
La disparue... Vera?
¿ Dijiste que habías investigado las llamadas de su antigua compañera, y que encontraste la dirección desde la que Vera llamó por última vez?
Tu devais étudier les appels de sa coloc et localiser la dernière adresse de Vera.
Mi ex-compañero tenía esa dirección desde donde llamó por última vez la chica desaparecida.
J'ai obtenu l'adresse du dernier appel de Vera.
- Necesitas esconderte, Vera. Ve con tu hermana.
Il faut que tu fasses profil bas.
Vera dijo que la chica se llama Laura.
Vera a dit que cette fille s'appelait Laura.
La desaparecida, Vera. Hizo su última llamada desde esa cabaña.
La fille disparue, Vera, elle a effectué son dernier appel de cette cabane a un mile.
¿ Vera?
Vera?
Vera. ¿ Vera Machiado?
Vera. Vera Machiado?
¿ Verdad, Vera?
Hein, Vera?
De Vera?
Vraiment?
Pero eso no es justo para Vera. Las internas necesitan estructura y estabilidad.
Mais c'est injuste pour Vera, les domestiques ont besoin de stabilité!
Vera, hay un paquete para ti.
Vera! Un paquet pour vous.
- De Vera?
- Sans rire?
- De Vera?
- Vraiment?
Vera, hace unas pocas semanas, respondí el primero a un homicidio.
Vous voyez, il y a quelques semaines, J'étais le premier à intervenir sur un homicide.
¿ Vera Soñadora?
Stargazer Vera?