Translate.vc / Espagnol → Français / Village
Village traduction Français
11,918 traduction parallèle
Tiene usted dos aldeanos... visto a mi hijo Daitian?
Avez-vous vu dans le village.... mon fils Daïtian Song?
Papá me llevó a Yongning Village... y me dejó allí.
Le papa m'emmena au village de Yongning.... et m'a laissé là.
Así que los habitantes del pueblo de Yongning Village... son como mi familia.
Aussi, les villageois de Village Yongning. sont comme ma famille.
Siga a un lugar remoto... para reconstruir una Yongning Village.
Suis-les vers un autre endroit plus éloigné.... pour reconstruire un Village Yongning.
Todo empezó hace cincuenta años cuando un tipo Victoriano heredó una... mansión de los habitantes de los Prados, entonces todavía eran prados, ahora... los Prados es un complejo residencial, y algunos de los habitantes no están... contentos de que todos los del estado vengan a la villa a usar este viejo... edificio grafiteado, cuando podría ser un hotel lujoso con spa.
Tout a commencé il y a 150 ans quand un noble a légué une maison aux habitants des Champs... quand c'était encore des champs. Aujourd'hui, les Champs sont une cité et à Pagford, ça ne plait pas beaucoup que la cité s'intègre au village et utilise la vieille maison taguée quand elle aurait pu être un hôtel de charme et un spa.
- No tiene nada que ver con lo que es bueno para la villa. - Minda,
Ils ne projettent rien de bon pour le village.
Clínica para drogadictos en nuestra villa, para que ellos no tengan que tomar el autobús para ver a la ciudad, facilitándoles la vida, como si la vida no fuese lo suficientemente fácil.
Des cliniques pour junkies dans notre village, pour qu'ils n'aient pas à prendre le bus pour la ville. Ça leur facilite la vie, comme si elle ne l'était pas déjà assez.
¡ Salid de mi villa!
Partez de mon village!
Adoro esta villa.
J'adore ce village.
¿ Dónde estaría si me hubiera rendido cuando tratabas de convencerme que no podría ser más que una tonta puta pueblerina que se peleó a puños con Richard Grieco?
Où j'en serais si j'avais abandonné quand tu essayais de me convaincre que je pourrais être plus que la salope du village qui s'est battu avec Richard Grieco? - Quoi?
¿ Es para "nadar y no echar gota"?
Est-ce que c'est pour garder le'nez au milieu du'village'?
Es bonito eso que dice de "nadar y no echar ni gota".
Non, mais quand vous dites...'le nez au milieu du'village', c'est joli.
Ha llegado una carta para usted, señora, desde el pueblo.
Une lettre vient d'arriver pour vous, madame, du village.
Cuando veía a los jóvenes correr por el pueblo, me preguntaba en qué se hubiera convertido un hijo nuestro.
Observer les jeunes courir partout au village m'a fait me demander ce que notre fils serait devenu.
Compartí mi corazón con el idiota del pueblo.
J'ai partagé mon cœur avec l'idiot du village.
¡ El idiota del pueblo ataca de nuevo!
L'idiot du village frappe encore!
Dile que iremos mañana y haremos que los talibanes dejen la zona.
Dis-lui qu'on viendra demain sécuriser le village. On chassera les talibans.
Esperamos un 05 adicional y luego dejamos la aldea... y volvemos a Londres.
On reste encore 5 mn et on quitte le village pour rentrer à London.
En el lado norte de la aldea.
Y a une clairière au nord du village.
Saben que todos vivimos en una aldea global y que deberíamos tener solo un pasaporte.
Ils savent que nous vivons tous dans un village global et qu'on devrait avoir un seul passeport.
Acérquense, soy el nuevo tonto del pueblo
Rassemblez-vous Venez voir l'idiot du village
Luego aterrorizando al pueblo por la noche, llevando sus ataques de venganza asesinando inocentes con machetes y, en algunos casos, prendiéndoles fuego.
... puis ils terrorisent le village la nuit, menant des attaques vengeresses, impliquant de tuer des innocents avec des machettes, et dans certains cas, y mettre le feu.
Esta vez, se hallaron cuatro hombres... en el pueblo, enviados para matarte.
Un autre complot a été déjoué. Ils ont trouvé quatre hommes. Ils étaient au village, venus pour te tuer.
Munni, ¿ el nombre de tu pueblo es Jehanabad?
Munni, le nom de de ton village est Jehanabad?
¿ Viste tu pueblo?
Tu vois ton village?
Quemaron mi aldea.
Ils ont brûlé mon village.
Con un poco de suerte, encontraremos alguna aldea de pescadores.
Avec de la chance, on trouvera un village.
Mataron a todos en mi pueblo.
Ils ont tué tout le monde dans mon village.
El que está viajando con él, el que tiene la barba pelirroja, lideró el asalto a mi pueblo.
Celui avec qui il voyage, celui avec la barbe rousse, il menait le raid sur mon village.
Nos conocimos en la ciudad, en el Village, que estaba en Babylon.
On s'est vus en ville, dans le Village, au Babylon.
Las revistas de campamento no son muy entretenidas.
La fête du village ne s'est pas bien déroulée cet été.
Y aunque en la vieja isla todavía se le teme a los hermanos... y a las cosas que todo el mundo sabía que pasaban en ese sótano... se respetaba que a veces estas cosas sucedieran... por la sencilla razón de que la vida es la vida. Y que la alternativa, no es preferible.
Bien sûr, les anciens du village avaient toujours peur des frères et de ce qui pouvait bien se passer au sous-sol, mais ils ont fini par accepter que parfois, telles étaient les conditions pour la raison très simple, que chaque vie est une vie.
Criar un niño es labor de todos, ¿ verdad?
Il faudra tout un village pour l'élever, non?
Han llegado noticias del pueblo.
Il y a un message du village.
Viajamos abierta y lentamente por las carreteras principales... y paramos en cada pequeña granja, aldea, y caserío que encontramos.
Nous voyagions lentement à découvert en nous arrêtant à chaque village.
Es nuestro sexto pueblo.
C'est notre sixième village.
Comprobad cada pueblo, cada casa en un radio de 16 kilómetros.
Vérifiez chaque village, chaque maison dans un rayon de dix kilomètres.
Ella dijo que el Patwari, el jefe en su pueblo, estaba consciente de que estaba familiarizándose con un inglés.
Elle disait que le Patwari, le chef de son village, était au courant de son histoire avec un Anglais.
De acuerdo, sí, pude haber escrito una breve nota a la aldea, un par de líneas, por tu bien tanto como para cualquier otra persona. - ¿ Diciendo qué?
D'accord, j'ai peut-être écrit une courte missive au village, quelques lignes, pour son bien et celui de tout le monde.
Habrías debido correr de regreso a su aldea... y te hubieras casado con ella en el lugar porque eso es lo que hace la gente... cuando está enamorada, pero no, no lo hiciste, porque el hecho es, que en tu fuero interno no podías soportar ser rechazado por ella!
Vous seriez retourné au village l'épouser, c'est ce que font les gens amoureux, mais non, vous ne l'avez pas fait, parce qu'au fond vous aviez hâte d'être débarrassé d'elle!
- Regatear hasta la últimas anna... como un prestamista de pueblo.
- J'ai marchandé chaque anna comme un créancier de village.
Puedo volver al pueblo.
Je pourrais marcher jusqu'au village.
Cuando tenía cinco años, un niño de mi aldea hizo que mi hermana se tropezara y le fracturó la pierna.
Quand j'avais cinq ans, un garçon de mon village a fait trébucher ma sœur et lui a cassé la jambe.
Ahí fue cuando los ancianos de la aldea me dijeron que tenía una maldición.
C'est à ce moment-là que les vieux du village on dit que j'étais maudite.
Se nos ordenó destruir un pueblo, matar a cada hombre, mujer y niño.
On nous a ordonné de raser un village, de tuer hommes, femmes et enfants.
Te he visto en el pueblo.
Je t'ai vu au village.
¡ Por las putas del pueblo y las hijas de granjeros!
Aux prostituées de village et aux filles de fermiers!
Enfrentaos a Renard, defended la aldea y la tierra que vuestra familia ha cultivado durante generaciones hasta que sea vuestra.
Affrontez Renard, défendez le village et les terres que votre famille a travaillé pendant des générations sera à vous.
No vivimos exactamente en una ciudad propicia para conocer gente nueva.
On vit pas vraiment dans un village où c'est facile de rencontrer des gens.
Digo, soy genial con bebes y necesitará un pueblo, ¿ verdad?
Je veux dire, je m'entends bien avec les bébés. Faut tout un village pour élever un enfant, pas vrai?
Es... o era... un pueblo a una hora o dos, al este de aquí.
C'est - ou c'était - un village à une heure ou deux à l'est d'ici.