Translate.vc / Espagnol → Portugais / Adore
Adore traduction Portugais
308 traduction parallèle
The one beau I adore
The one beau I adore
- Te adoro.
- Adore-te.
Saldré a tratar de encontrar otro empleo... y voy a encontrar un apartamento... y después terminaré el "viejo de hierro" para un niño de ocho años... con la cara sucia y que adore el modelismo de navíos tanto como yo.
Agora vou sair para tentar achar outro emprego e vou encontrar um apartamento e depois terminarei o "velho de ferro" para um rapazinho de oito anos com o rosto sujo e que adora modelismo de navios, tanto como eu.
No dejes que Bud te adore por ser un asesino.
Não deixes que o Bud te adore por seres um assassino!
El César de las estrellas y una Cleopatra que lo adore.
O César das estrelas. E uma Cleópatra para o venerar.
Te adore.
Adorei.
¡ Pero mejor que no te adore mucho por que le pateare el trasero!
É melhor não gostar de mais senão parto-lhe a cara.
Yo adoro a los que le adoran.
- Eu o adoro! Eu adoro qualquer pessoa que o adore.
Yo adoro a los que adoran a los que adoran a Emerson.
Eu adoro qualquer pessoa que adore qualquer pessoa que adore Emerson.
¡ Lo adoré! .
Adorei!
Quieren que él los quiera.
Querem que ele vos adore.
Y no es culpa suya que él no pueda amarte a ti... ni es mía que yo te adore.
E ele não tem culpa, se ele não te consegue amar... tal como eu não tenho culpa por estar apaixonado por ti.
Las dos sabemos que Bud es una rata odiosa pero eso no significa que no lo quiera.
Ambas sabemos que ele é uma criatura odiosa mas não significa que não o adore.
Te adoré, con ese aura de misterio irreal.
Adorei-te aureolado em mistério irreal.
Aunque a mí me encanta tu cacahuete.
Não que não adore a tua minúscula.
Me encanta ver la tele contigo y espero que seamos amigos el resto de nuestras vidas, pero hay todo un mundo ahí fuera y no vale fingir que lo hay, sólo porque nos han herido o porque hay un virus.
Embora adore ver televisão contigo e esperar que sejamos amigos para a vida, há todo um mundo à nossa espera, não serve de nada ignorá-lo só porque nos magoaram ou por causa dum vírus.
Quiero volver al paraiso del surf, fue un viaje increible, lo adoré!
Eu quero voltar a Surfparaiso... foi uma viagem à maneira. Adorei!
Cuando tenía 18 años y me convertí en la Sra. Gulbrandsen, la adoré.
Quando tinha 18 anos e me tornei na Sra. Gulbrandsen, adorei-a.
Aunque lo quiero mucho, si tú te niegas acabará en el plato de fideos de un restaurante tailandés.
Por mais que o adore, se recusares, ele vai parar a um prato num restaurante tailandês.
¿ Pero que si encuentras al hombre correcto quien te ame y adore que haga cualquier cosa por ti quién sea tu devoto esclavo?
E se conhecesses o homem certo, que te venerasse e adorasse? Que fizesse tudo por ti, que fosse teu dedicado escravo?
Necesitas a una mujer que cuide de ti. - Alguien que te adore y obedezca.
Precisas duma mulher que cuide de ti, que te adore e obedeça.
No pretendas que te salte encima la primera vez que te ve.
Não podes esperar que um cão te salte para os braços, e te adore ao primeiro encontro. Mr.
No es que no los quiera como que si fueran míos.
Não que não as adore como se fossem minhas!
Y yo tengo una espina bien afilada.
E eu tenho um espinho bem afiado. Je t'adore!
¡ Je t'adore! ¿ Jet o avión de hélice?
Jet'a janela, eu não ligo.
- Lo adoré.
- Adorei.
"Como adoré París."
"Como eu adorei Paris."
- Me alegro. Pero no lo repita.
- Adore à vontade, mas não conte.
Que cada hombre adore como quiera.
Até lá, deixa os homens adorarem os deuses que quiserem.
"Que cada hombre adore como quiera."
"Deixa os homens adorarem os que deuses quiserem."
- ¿ Dejas que esta gente te adore?
Deixas que aquelas pessoas te adorem?
" Un hombre al que le guste dormir los domingos, ir en bicicleta al atardecer acurrucarse junto al fuego y hablar hasta el anochecer.
" Um homem que adore dormir aos domingos, passeios de bicicleta ao pôr-do-sol, com carícias fogosas. e conversas nocturnas.
¿ Para qué ser un dios si no hay nadie que te venere?
Afinal, para quê ser um deus se não há ninguém que o adore?
No descansará hasta que la gente de este mundo lo adore como su dios.
Ele não descansará enquanto a Terra não o venerarem como Deus.
No descansará hasta que la gente de este mundo lo adore como su dios.
Ele não descansará até que o povo da Terra o adore como um Deus.
Está edificando una base poderosa de gente que la adore.
Pode. Ela está a construir uma base poderosa de devotos.
Aunque me encanta ver sufrir a Powers, sólo pensar en ti desnudo me da nauseas.
Por muito que adore assistir à agonia do Powers, e adoro, imaginar-te nu é nojento.
Bueno, Dios te ama por pensar que aún puedo.
Bem, que Deus te adore por pensares que ainda podia.
No me sorprende que le encantes a Edmund.
Não é de admirar que o Edmund adore a sua companhia.
La adore toda mi vida.
Realização
Queria que supiese qué adoré este trabajo.
Eu queria que soubesse que eu adorei mesmo este trabalho.
lo adoré. ¿ Sabes que hice antes de matarlos?
Eu adorei. Sabem o que eu fiz antes de os matar?
Necesita una esposa que se preocupe por usted y lo adore.
Precisa de uma mulher que se preocupe consigo. E que o adore.
Puedo hacer que todo el mundo te adore.
Posso fazer que toda a gente te adore.
Sólo tengo que encontrar algo en lo que me guste estar ocupada.
Só preciso de arranjar algo com que adore ocupar-me.
# Oh, permitidnos adorarlo # O come let us adore him
# O come let us adore him # O come let us adore him
Es lo primero que desde lejos adoré.
Foi o que primeiro venerei em ti, à distância.
Adoré su último libro. Es absolutamente maravilloso.
O seu último livro é simplesmente maravilhoso.
Lo adoré y lo odié.
Aceitei-o e odiei-o.
¡ Je t'adore!
Je t'adore!
Yo te adoré, pero destruiste mi ganado, arruinaste mi cultivo mataste a mi esposa e hijos. Me diste 1 00 enfermedades horribles. ¿ Por qué tenías una apuesta con el diablo?
Eu venerei-te, contudo destruiu-me o gado, deteriorou-me as culturas, matou-me a mulher e crianças... deu-me centenas de doenças horríveis... só porque tinha em curso uma aposta com o Diabo?