English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Avec

Avec traduction Portugais

80 traduction parallèle
Avec du charme.
Com graça.
Je suis filet avec sole.
Je suis filet avec sole.
Lasaña, mussaca, langosta termidor... escalopa de ternera al estragón con judías gratinadas con queso.
Lasanha, moussaka, lagosta recheada, escalopes de veau à I'estragon avec endives gratinéed com queijo.
Quelque Avec eligió à manger, oui?
Avec quelque chose à manger, oui?
Con huevos fritos.
Avec les oeufs frits.
Era una mezcla de gas y "Avec moi", un perfume.
É uma mistura com gás natural e Avec Moi, um perfume.
"Avec moi".
Avec Moi.
- Avec plaisir. Gracias.
Obrigada.
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Vamos...
"Venez, avec moi"!
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le vol majestueux du cóndor, avec ses ailes....
Le vol majestueux du cóndor, avec ses ailes....
Pato à l'orange avec du salsa de "cuac".
Pato "à I'orange" com molho "quá-quá".
No puede comer, ni dormir, ni respirar, sólo puede estar conmigo.
Só o básico. Não poder comer, dormir, só poder respirar avec moi.
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
" Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Jack, se durmió.
- "Voulez-vous coucher avec..." - Jack, Jack. - Ela adormeceu.
¿ Voulez vous coucher avec moi?
Voulez vous coucher avec moi?
Pero no necesito saber qué significa "Voulez-vous coucher avec moi" para que me guste esa canción.
E eu digo, que não precisas de saber o que "Voulez-vous coucher avec moi" significa para amar essa canção.
Avec plaisir.
Avec plaisir.
Uh, voulez vous couchez avec moi ce soir? Es todo - Lorelai
E é isso.
Monsieur, nos trae eau avec gaz?
Pode trazer eau avec gaz?
Puedo preparar mi famoso poulet au vin avec champignons al estilo Carl.
Posso fazer "Galinha no vinho com cogumelos à la Carl".
Oye, Fransua.
Ei, avec!
Ese viejo no era muy querido por estos lugares.
Por aqui ninguém gostava muito desse avec.
- @ diota el estaba hablando en chino.
Provavelmente era aquele cozinheiro e a sua língua avec.
Me pregunto si le gustaría echarse un meneillo conmigo.
Estava a pensar se gostaria de dar um pézinho avec moi?
Et puis, como troisième plato pediremos el fois gras y después el boeuf bourguignon avec les legumes à la crème.
Et puis, para o terceiro prato, queremos o foie gras, seguido do bœuf bourgignon avec la légume à la crème.
- marcher avec le Christe.
- marcher avec le Christe.
- Le problème de Pierre avec Marie.
- Le problème de Pierre avec Marie.
Seguro que trabajas con algo que tiene que ver con mujeres.
Je suis sûr que tu bosses avec des femmes.
Y mal rayo me parta, si aquel mechero no es de Avec.
E raios me partam, se aquele isqueiro não é do Avec.
¿ Quién es Avec?
Quem é o Avec?
El francés, le llaman Avec allá en mi tierra.
É o Francês, chamam-lhe Avec lá na minha terra.
A ne pas confondre avec le prix est la valeur du chose.
Il ne faut pas confondre le prix et la valeur des choses...
Bon soir, s'il vous plait, je voudrais un verre de lait au chocolat et soupe d'oignons, et sandwich avec...
Bon soir, s'il vous plait, je voudrais un verre de lait au chocolat et soupe d'oignons, et sandwich avec...
Ya sabes, como la canción voulez-vouz coucher avec moi ce- - Sacre bleu.
- Sabes, tal como a música, Santo Deus!
Avec la Mer du Nord
Com o mar do Norte.
Tengo pâtes d'escargot avec beurre d'argentine, Y esto que parece pato viejo y grasiento.
Tenho os "Patês d'escargot avec beurre d'argentine"... e o que parece pato velho, um pouco gorduroso.
¿ Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
"Sont deux bijoux froids où se mêle L'or avec le fer"
São duas jóias frias nas quais se mesclam o ouro com o ferro.
"Sous le fardeau de ta paresse ta tête d'enfant" "Se balance avec la mollesse D'un jeune éléphant"
Sob o fardo da tua preguiça a cabeça de criança é equilibrada com a brandura de um jovem elefante.
Désolée un instant prête à recommencer tu joues avec mon coeur.. qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Afligida por um momento, pronta para recomeçar. Brincas com o meu coração como uma criança endiabrada que exige um brinquedo para o despedaçar.
Avec un "D" Comme dans "marshmallow"
Com um peito qual goma.
C'est qu'avec elle j'ai des prix de gros ah quel suspense Sur mon hippopodame
É porque com ela tudo é por atacado. Como eu espero pela minha Hipopo-Dama
Avec un "D" Comme dans "vas.y mollo"
Com um peito que diz "relaxa e goza"
Avec un "D" Comme dans "Gigolo"
Com um peito que nem um "Gigolo"
Avec moi il est pas bêcheur j'suis sa pépée, j'suis sa nana antoine, c'est mon pote à moi
Comigo ele não é convencido Sou a sua rapariga, sou a sua rapariga. O Antoine, é meu.
Unos escargots avec champignons, fritos en des crudités.
Temos escargots...
No, no era chino.
Não, não.. não era o avec.
Y quiere decir :
"La Femme Avec Les Yeux Lumineux".
Caca boudin ce méchant mec avec des tresses! Si pero, la pregunta es porque?
Sim, mas a questão é porque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]