Translate.vc / Espagnol → Portugais / Banque
Banque traduction Portugais
64 traduction parallèle
Estamos entrando en el puerto.
- Não banque o tal. - Vamos chegar ao porto.
"Banco de Marsella".
Banque du Midi et de Marseille "
¡ No le escondas nada a la policía!
Não banque o idiota comigo.
¡ No se haga el gracioso!
Não banque o engraçado!
¿ Al Juez? - No te hagas el gracioso.
- Não banque o engraçadinho.
- Neuf à la banque.
- Nove para a banca!
La banque gagne.
Ganha a banca.
Neuf à la banque.
Nove para a banca.
Six à la ponte et neuf à la banque.
Seis para o ponto e nove para a banca.
La banque gagne.
A banca ganha!
- Sept à la banque.
- Sete para a banca.
- ¡ No te pases!
- Não banque a espertinha.
¿ No confías en un cirujano simio... o esperas que lo constate el gran Dr. Mather?
O que há? Não confia num símio cirurgião... ou está esperando que eu banque O "grande Doutor Mather"?
¡ No vayas de listo!
Não banque o experto!
Déjate de tonterías y vete a vender Io que queda de algodón.
Não banque o espertalhão e trate de vender algodão.
VuéIvete rudo, porque si no lo eres, te van a fregar -
Banque o mau, pois, se não for, vai se ferrar.
Banque-bos.
Põe-te no piro e baza.
La única forma en la que se metan con un banco aquí. Es si el crimen también sea investigado aquí en Suiza.
O único jeito do Banque Real de Geneve cooperar com autoridades estrangeiras, é se o crime cometido for crime também na Suíça
Sissy, ¡ No actúes como una tonta conmigo!
Sissy, não banque a boba comigo!
No seas grosera.
Não banque a esperta.
No te hagas la tonta conmigo.
Não banque a idiota.
Recuerda : Tu padre limpiaba el barco de mi papá así que no te des aires conmigo.
Lembre-se de que seu pai consertava o barco do meu velho então não banque a difícil comigo.
No se ponga gracioso conmigo.
Não banque o engraçadinho!
Así que deja de actuar como la pacificadora mala...
- Não banque a pacificadora durona.
No te hagas el vivo, muchacho.
Não banque o engraçadinho.
No te hagas el estúpido, asesino.
Não banque o bobo, carniceiro.
¿ Puedo volver a mi puesto? Olvidé por qué tuve que despedirte.
Banque o Noel de novo e eu o matarei no ano que vem!
No seas sarcástico.
Não banque o engraçadinho.
Banque de I ´ Etoile.
Banque de I'Etoile.
No seas el héroe, John
- Não banque o herói, John.
Y el 16 de marzo de este año abrió una cuenta en Banque Afrikana.
E no dia 16 de Março deste ano, abriste uma conta no Bank Africana.
Bien, no te hagas la lista. Y sigue. Oh, vamos, sigue.
Não banque a espertinha, fale logo, Vamos, conte,
- Ella se fue. Que se la banque. El necesita aire.
Ela foi-se.Percisa de ar.
No hagas el idiota.
Não banque o idiota.
Sí, no te hagas el inocente.
Não banque o inocente.
- ¡ "Billy no seas un héroe"!
- "Billy, não banque o herói".
- No te hagas el inocente.
- Não banque o inocente.
Abrirás dos cuentas... en el Banque Générale de Suisse, en Ginebra... en la Rue du Commerce.
Abrirá duas contas... na Union de Banques Suisses, na Rue du Commerce, em Genebra.
El de Wells, no el de Ellison, por si se quiere hacer el gracioso.
Aquele do livro de Wells, caso banque o esperto.
- Basta. Basta de ser el héroe.
Não banque o herói.
No te hagas el simpático conmigo.
Não banque o simpático comigo.
¡ A menos que se pongan tontos!
A não ser que você banque o engraçadinho!
No te hagas el héroe.
Não banque o herói.
Soso, no sea tan orgullosa.
Não banque a chefona Soso...
Venga Josephina, no te me pongas seria ahora.
Vamos, Josephina, não banque a séria comigo!
No te hagas la mártir conmigo.
Não banque o mártir comigo.
¿ Qué quieres?
Não banque a espertinha.
Al igual que la Madre Teresa pero sin lograr nada.
Banque a Mãe Teresa o quanto quiseres, não vais conseguir nada.
No seas hipócrita, Mona.
Não banque a superior, Mona.
Y tú déjate de rollos.
Não banque o superior.
No, no te hagas el tonto conmigo.
Não banque o tolo.